ἀμοιβή (amoibê)
récompenses
Morphologie | Nom féminin |
Origine | ameibo (échanger) |
Définition A | récompense, récompense |
Définition B | ἀμοιβή d'ameibo (pour échanger), récompense : récompenser. |
Définition C | ἀμοιβεύς : Anglais : exchanger, -|- Français : échangeur, ἀμοιβή nom sg masculin acc contr ἀμοιβή : Anglais : requital, recompense, -|- Français : requital, récompense, ἀμοιβή nom sg féminin voc attic epic ionic |
Définition D | ἀμοιβή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : requital, recompense EN 2 : a change, an exchange; hence plur: reciprocal good deeds (services), a fitting requital. FR 1 : requital, récompense FR 2 : un changement, un échange; d'où plur: bonnes actions réciproques (services), une condition appropriée. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀμοιβή |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀμοιβή |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀμοιβή |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀμοιβή |
BAILLY | bailly # ἀμοιβή |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀμοιβὰς | nom,accusatif,féminin,pluriel | récompenses | 1 |
TOTAL | 1 |
1TIMOTHEE 5 4 EL RO FR TE
εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς(nom,accusatif,féminin,pluriel) ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις· τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
si cependant une quelconque veuve enfants ou descendants a, apprennent premièrement le en propre maison être pieux et récompenses redonner à les à nés avants· ce-ci car est de loin acceptable en vue de le de Dieu.