δούλη (doylê)
femelle esclave, femelles esclaves, femelle esclave, femelles esclaves
Morphologie | Nom féminin |
Origine | Féminin de δοῦλος |
δοῦλος | mâle esclave, mâles esclaves |
Définition A | servante , servantes, une esclave féminine, servante |
Définition B | δούλη féminin de δοῦλος, une esclave (involontairement ou volontairement) : servante (-demi-cadratin). |
Définition C | δούλη : Anglais : femaleslave. -|- Français : femaleslave. δούλη nom sg féminin nom attic epic ionic δοῦλος : Anglais : born bondman -|- Français : born bondman δούλη nom sg féminin voc attic epic ionic δοῦλος : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] δούλη nom sg féminin voc attic epic ionic |
Définition D | δούλη, ης, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : female slave, bondmaid EN 2 : a female slave, bonds-maid. FR 1 : esclave, servante FR 2 : une esclave, servante. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/δούλη |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/δούλη |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/δούλη |
MULTI GREEK | lsj.gr # δούλη |
BAILLY | bailly # δούλη |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
δούλη | nom,nominatif,féminin,singulier | femelle esclave | 1 |
δούλης | nom,génitif,féminin,singulier | de femelle esclave | 1 |
δούλας | nom,accusatif,féminin,pluriel | femelles esclaves | 1 |
TOTAL | 3 |
LUC 1 38 EL RO FR TE
εἶπεν δὲ Μαριάμ· ἰδοὺ ἡ δούλη(nom,nominatif,féminin,singulier) κυρίου· γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου. Καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτῆς ὁ ἄγγελος.
dit cependant Mariam· voici la femelle esclave de Maître· se puisse-t-il devenir à moi selon le oral de toi. Et éloigna au loin de elle le ange.
LUC 1 48 EL RO FR TE
ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης(nom,génitif,féminin,singulier) αὐτοῦ. ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί,
en-ce-que regarda sur sur la bassesse de la de femelle esclave de lui. voici car au loin de celui maintenant rendront bienheureux moi toutes les générations,
ACTES 2 18 EL RO FR TE
καί γε ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας(nom,accusatif,féminin,pluriel) μου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου, καὶ προφητεύσουσιν.
et du moins sur les mâles esclaves de moi et sur les femelles esclaves de moi en à les à journées à celles-là je déverserai au loin de le de souffle de moi, et prophétiseront.