ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὑπογραμμόςΠΑΝΤΑὑποδείκνυμι

ὑπόδειγμα (ypodeigma)

sous-échantillon, sous-échantillons

MorphologieNom neutre
Origineὑποδείκνυμι
ὑποδείκνυμιmontrer en dessous
Définition Asous-échantillon, un signe suggestif d'une chose, le dessin d'une chose, la représentation, une figure, une copie. un exemple : pour imitation. d'une chose qui doit être imitée. pour un avertissement, d'une chose qui doit être évitée
Définition Bὑπόδειγμα de ὑποδείκνυμι, un objet exposé pour l'imitation ou l'avertissement (au sens figuré, échantillon, ébauche) : demi-cadratin - (ex-) ample, dessin.
Définition Cὑπόδειγμα : Anglais : sign, token, indication, -|- Français : signe, jeton, indication,
ὑπόδειγμαnom sg neut acc
Définition Dὑπόδειγμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a figure, copy, example
EN 2 : (a) a figure, copy, (b) an example, model.
FR 1 : une figure, une copie, un exemple
FR 2 : (a) une figure, une copie, (b) un exemple, un modèle.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὑπόδειγμα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὑπόδειγμα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὑπόδειγμα
MULTI GREEKlsj.gr # ὑπόδειγμα
BAILLYbailly # ὑπόδειγμα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὑπόδειγμαnom,accusatif,neutre,singuliersous-échantillon3
ὑποδείγματιnom,datif,neutre,singulierà sous-échantillon2
ὑποδείγματαnom,accusatif,neutre,plurielsous-échantillons1
TOTAL6




JEAN 13 15 EL RO FR TE
ὑπόδειγμα(nom,accusatif,neutre,singulier) γὰρ ἔδωκα ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε.

sous-échantillon car je donnai à vous afin que selon comme moi je fis à vous aussi vous que vous fassiez.


HEBREUX 4 11 EL RO FR TE
Σπουδάσωμεν οὖν εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν, ἵνα μὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι(nom,datif,neutre,singulier) πέσῃ τῆς ἀπειθείας.

Que nous ayons été en hâte donc venir à l'intérieur envers celle-là la pause de haut en bas, afin que ne pas en à le à même un quelconque à sous-échantillon que ait tombé de la de désobéissance.


HEBREUX 8 5 EL RO FR TE
οἵτινες ὑποδείγματι(nom,datif,neutre,singulier) καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν· ὅρα γάρ φησιν, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει·

lesquels des quelconques à sous-échantillon et à ombre adorent de les de sur-célestes, selon comme a été négocié du besoin Môusês imminant achever au-dessus la tente· vois car déclare, tu feras tous selon le modèle frappé celui ayant été montré à toi en à le à montagne·


HEBREUX 9 23 EL RO FR TE
Ἀνάγκη οὖν τὰ μὲν ὑποδείγματα(nom,accusatif,neutre,pluriel) τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι, αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσιν θυσίαις παρὰ ταύτας.

Nécessité donc les certes sous-échantillons de ces en à les à cieux à ces-ci être purifié, eux-mêmes cependant les sur-célestes à meilleures à sacrifices à côté celles-ci.


JACQUES 5 10 EL RO FR TE
ὑπόδειγμα(nom,accusatif,neutre,singulier) λάβετε, ἀδελφοί, τῆς κακοπαθείας καὶ τῆς μακροθυμίας τοὺς προφήτας οἳ ἐλάλησαν ἐν τῷ ὀνόματι κυρίου.

sous-échantillon prenez, frères, de la de souffrance du mal et de la de distance de fureur les prophètes lesquels bavardèrent en à le à nom de Maître.


2PIERRE 2 6 EL RO FR TE
καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν ὑπόδειγμα(nom,accusatif,neutre,singulier) μελλόντων ἀσεβέσιν τεθεικὼς

et cités de Sodomas et de Gomorras ayant réduit en cendres à catastrophe jugea contre sous-échantillon de imminants à impies ayant posé