ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἥδισταΠΑΝΤΑἡδύοσμον

ἡδονή (êdonê)

plaisir, plaisirs, plaisir, plaisirs

MorphologieNom féminin
Origine'handano' (plaire)
Définition Aplaisir, volupté, passion, délices, plaisir. les désirs du plaisir
Définition Bἡδονή de handano (pour plaire), joie sensuelle, implicitement, désir : désire, plaisir.
Définition Cἡδονή : Anglais : enjoyment, pleasure -|- Français : plaisir, plaisir
ἡδονήnom sg féminin voc attic epic ionic
Définition Dἡδονή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : pleasure
EN 2 : pleasure, a pleasure, especially sensuous pleasure; a strong desire, passion.
FR 1 : plaisir
FR 2 : plaisir, plaisir, plaisir particulièrement sensuel; un désir fort, une passion.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἡδονή
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἡδονή
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἡδονή
MULTI GREEKlsj.gr # ἡδονή
BAILLYbailly # ἡδονή


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἡδονῶνnom,génitif,féminin,plurielde plaisirs2
ἡδοναῖςnom,datif,féminin,plurielà plaisirs2
ἡδονὴνnom,accusatif,féminin,singulierplaisir1
TOTAL5




LUC 8 14 EL RO FR TE
τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν, οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες, καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν(nom,génitif,féminin,pluriel) τοῦ βίου πορευόμενοι συμπνίγονται καὶ οὐ τελεσφοροῦσιν.

ce cependant envers les épines ayant tombé, ceux-ci sont ceux ayants écoutés, et sous l'effet de inquiétudes et de richesse et de plaisirs de le de existence se allants sont étouffés avec et non colportent à perfection.


TITE 3 3 EL RO FR TE
Ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς ἀνόητοι, ἀπειθεῖς, πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς(nom,datif,féminin,pluriel) ποικίλαις, ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες, στυγητοί, μισοῦντες ἀλλήλους.

Nous étions car à un moment aussi nous inintelligents, désobéissants, étants égarés, étants esclaves à désirs en fureurs et à plaisirs à diverses, en à malice et à envie conduisants au travers, détestants, haïssants les uns les autres.


JACQUES 4 1 EL RO FR TE
Πόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν; οὐκ ἐντεῦθεν, ἐκ τῶν ἡδονῶν(nom,génitif,féminin,pluriel) ὑμῶν τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν;

D'où? guerres et d'où? batailles en à vous; non d'ici, du-sortant de les de plaisirs de vous de celles de se guerroyantes en soldat en à les à membres de vous;


JACQUES 4 3 EL RO FR TE
αἰτεῖτε καὶ οὐ λαμβάνετε, διότι κακῶς αἰτεῖσθε, ἵνα ἐν ταῖς ἡδοναῖς(nom,datif,féminin,pluriel) ὑμῶν δαπανήσητε.

vous demandez et non vous prenez, parce que malicieusement vous vous demandez, afin que en à les à plaisirs de vous que vous ayez dépensé.


2PIERRE 2 13 EL RO FR TE
ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας ἡδονὴν(nom,accusatif,féminin,singulier) ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν,

étants faits injustice salaire de injustice plaisir se gouvernants la en à journée délicatesse, taches et reproches délectants en à les à appâts de eux se festoyants ensemble à vous,