ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
βαθμόςΠΑΝΤΑβαθύνω

βάθος (bathos)

profondeur, profondeurs

MorphologieNom neutre
Origineβάθος βαθύς βυθός
βάθοςprofondeur, profondeurs
βαθύςprofond, profonds
βυθόςprofondeur
Définition Aprofond, pleine eau, profondeur, profondeur, hauteur. de la mer "profonde" métaphorique. profond, extrême, pauvreté les choses profondes de Dieu
Définition Bβάθος du même comme βαθύς, profondeur, c-à-d (implicitement) mesure, (au sens figuré) mystère : profondément (-cap, choses), profondeur.
Définition Cβάθος : Anglais : depth -|- Français : profondeur
βάθοςnom sg neut nom
Définition Dβάθος, ους, τό : Nom, Neuter
EN 1 : depth
EN 2 : depth; deep water; met: fullness, immensity; an extreme degree; profundities, deep-laid plans.
FR 1 : profondeur
FR 2 : profondeur; eaux profondes; rencontré: plénitude, immensité; un degré extrême; profondeur, plans profonds.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/βάθος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/βάθος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/βάθος
MULTI GREEKlsj.gr # βάθος
BAILLYbailly # βάθος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
βάθοςnom,accusatif,neutre,singulierprofondeur3
βάθοςnom,nominatif,neutre,singulierprofondeur3
βάθηnom,accusatif,neutre,plurielprofondeurs1
βάθουςnom,génitif,neutre,singulierde profondeur1
TOTAL8




MATTHIEU 13 5 EL RO FR TE
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος(nom,accusatif,neutre,singulier) γῆς·

autres cependant tomba sur les rocailleux là où non avait terre nombreuse, et directement leva de bas en haut au-dehors par le fait de le ne pas avoir profondeur de terre·


MARC 4 5 EL RO FR TE
καὶ ἄλλο ἔπεσεν ἐπὶ τὸ πετρῶδες ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθὺς ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος(nom,accusatif,neutre,singulier) γῆς·

et autre tomba sur le rocailleux là où non avait terre nombreuse, et directement leva de bas en haut au-dehors par le fait de le ne pas avoir profondeur de terre·


LUC 5 4 EL RO FR TE
Ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν, εἶπεν πρὸς τὸν Σίμωνα· ἐπανάγαγε εἰς τὸ βάθος(nom,accusatif,neutre,singulier) καὶ χαλάσατε τὰ δίκτυα ὑμῶν εἰς ἄγραν.

Comme cependant se pausa bavardant, dit vers le Simon· surmène de bas en haut envers le profondeur et lâchez les filets de vous envers prise.


ROMAINS 8 39 EL RO FR TE
οὔτε ὕψωμα οὔτε βάθος(nom,nominatif,neutre,singulier) οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡμᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ θεοῦ τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.

ni hauteur ni profondeur ni une quelconque création autre-différente se pourra nous séparer au loin de la de amour de le de Dieu de celle en à Christ à Iésous à le à Maître de nous.


ROMAINS 11 33 EL RO FR TE
βάθος(nom,nominatif,neutre,singulier) πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ.

Ô profondeur de richesse et de sagesse et de connaissance de Dieu· comme insondables les objets de jugements de lui et intraçables les chemins de lui.


1CORINTHIENS 2 10 EL RO FR TE
ἡμῖν γὰρ ἀπεκάλυψεν ὁ θεὸς διὰ τοῦ πνεύματος· τὸ γὰρ πνεῦμα πάντα ἐραυνᾷ, καὶ τὰ βάθη(nom,accusatif,neutre,pluriel) τοῦ θεοῦ.

à nous car découvrit le Dieu par de le de souffle· le car souffle tous scrute, aussi les profondeurs de le de Dieu.


2CORINTHIENS 8 2 EL RO FR TE
ὅτι ἐν πολλῇ δοκιμῇ θλίψεως ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν καὶ ἡ κατὰ βάθους(nom,génitif,neutre,singulier) πτωχεία αὐτῶν ἐπερίσσευσεν εἰς τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν·

en-ce-que en à nombreuse à épreuve de oppression la surabondance de la de joie de eux et celle contre de profondeur pauvreté de eux surabonda envers le richesse de la de simplicité de eux·


EPHESIENS 3 18 EL RO FR TE
ἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι σὺν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις τί τὸ πλάτος καὶ μῆκος καὶ ὕψος καὶ βάθος,(nom,nominatif,neutre,singulier)

afin que que vous ayez eu la ténacité à l'excès se prendre de haut en bas avec à tous à les à saints quel le largeur et longueur et hauteur et profondeur,