ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
λάμπωΠΑΝΤΑλαξευτός

λανθάνω (lanthanô)

être omis

MorphologieVerbe
OrigineForme prolongée d'un verbe primaire, utilisé en variante à certains temps
Définition Ase omettre, s'échapper, être caché, se ignorer, sans savoir, secrètement, à l'insu de, sans savoir
Définition Bλανθάνω une forme prolongée d'un verbe primaire, qui est utilisé seulement comme un remplaçant dans de certains temps, être caché (littéralement ou au sens figuré), souvent utilisé adverbialement, involontairement : soyez cachés, être ignorant de, au dépourvu.
Définition Cλανθάνω : Anglais : escape notice -|- Français : avis d'évasion
λανθάνωverbe 1st sg pres subj act n_infix
Définition Dλανθάνω : Verbe
EN 1 : to escape notice
EN 2 : I am hidden (concealed), lie hid, escape notice, sometimes with acc. of person from whom concealment takes place; I do so and so unconsciously, unknown to myself, I shut my eyes to so and so.
FR 1 : pour échapper à l'avis
FR 2 : Je suis caché (caché), mentir caché, m'échapper, parfois avec acc. de la personne à qui la dissimulation a lieu; Je fais ceci et cela inconsciemment, à mon insu, je ferme les yeux sur tel ou tel.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/λανθάνω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/λανθάνω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/λανθάνω
MULTI GREEKlsj.gr # λανθάνω
BAILLYbailly # λανθάνω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
λαθεῖνverbe,infinitif,aoriste,actifêtre omis1
ἔλαθενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierfut omis1
λανθάνεινverbe,infinitif,présent,actifêtre omis1
ἔλαθόνverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurielfurent omis1
λανθάνειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierest omis1
λανθανέτωverbe,impératif,présent,actif,3e,singuliersoit omis1
TOTAL6




MARC 7 24 EL RO FR TE
Ἐκεῖθεν δὲ ἀναστὰς ἀπῆλθεν εἰς τὰ ὅρια Τύρου καὶ Σιδῶνος. Καὶ εἰσελθὼν εἰς οἰκίαν οὐδένα ἤθελεν γνῶναι, καὶ οὐκ ἠδυνάσθη λαθεῖν·(verbe,infinitif,aoriste,actif)

De là cependant ayant redressé éloigna envers les frontières de Tyr et de Sidon. Et ayant venu à l'intérieur envers maison d'habitation aucun voulait connaître, et non fut pu être omis·


LUC 8 47 EL RO FR TE
ἰδοῦσα δὲ ἡ γυνὴ ὅτι οὐκ ἔλαθεν,(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) τρέμουσα ἦλθεν καὶ προσπεσοῦσα αὐτῷ δι᾽ ἣν αἰτίαν ἥψατο αὐτοῦ ἀπήγγειλεν ἐνώπιον παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ ὡς ἰάθη παραχρῆμα.

ayante vue cependant la femme en-ce-que non fut omis, tremblante vint et ayante tombée vers à lui par le fait de laquelle cause se toucha de lui rapporta annonce en vue de tout de le de peuple et comme fut guéri instantanément.


ACTES 26 26 EL RO FR TE
ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεὺς πρὸς ὃν καὶ παρρησιαζόμενος λαλῶ, λανθάνειν(verbe,infinitif,présent,actif) γὰρ αὐτόν [τι] τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν· οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο.

se établit sûrement car autour de ces-ci le roi vers lequel aussi se oralisant franchement je bavarde, être omis car lui [un quelconque] de ces-ci non je suis persuadé aucun· non car est en à coin ayant été pratiqué ce-ci.


HEBREUX 13 2 EL RO FR TE
τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε, διὰ ταύτης γὰρ ἔλαθόν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) τινες ξενίσαντες ἀγγέλους.

de la de amitié de l'étranger ne pas que vous vous omettez en plus, par de celle-ci car furent omis des quelconques ayants traités en étrangers anges.


2PIERRE 3 5 EL RO FR TE
λανθάνει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) γὰρ αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας ὅτι οὐρανοὶ ἦσαν ἔκπαλαι καὶ γῆ ἐξ ὕδατος καὶ δι᾽ ὕδατος συνεστῶσα τῷ τοῦ θεοῦ λόγῳ

est omis car eux ce-ci voulants en-ce-que cieux étaient depuis vieillement et terre du-sortant de eau et par de eau ayante dressée avec à le de le de Dieu à discours


2PIERRE 3 8 EL RO FR TE
Ἓν δὲ τοῦτο μὴ λανθανέτω(verbe,impératif,présent,actif,3e,singulier) ὑμᾶς, ἀγαπητοί, ὅτι μία ἡμέρα παρὰ κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία.

Un cependant ce-ci ne pas soit omis vous, aimés, en-ce-que une journée à côté à Maître comme mille ans et mille ans comme journée une.