ἀσύνετος (asynetos)
incapable de comprendre, incapables de comprendre, incapable de comprendre, incapables de comprendre
Morphologie | Adjectif |
Origine | ἄλφα (négatif) et συνετός |
ἄλφα | Alpha |
συνετός | capable de comprendre, capables de comprendre |
Définition A | sans intelligence, dépourvu d'intelligence, inintelligent, sans compréhension, stupide |
Définition B | ἀσύνετος de Α (comme une particule négative) et συνετός, inintelligent, implicitement, méchant : fou, sans compréhension. |
Définition C | ἀσύνετος : Anglais : void of understanding, witless, -|- Français : vide de compréhension, sans esprit, ἀσύνετος adjectif sg masculin nom |
Définition D | ἀσύνετος, ον : Adjectif EN 1 : without understanding EN 2 : unintelligent, without wisdom, unwise, undiscerning (implying probably moral defect). FR 1 : sans comprendre FR 2 : inintelligent, sans sagesse, imprudent, sans discernement (impliquant probablement un défaut moral). |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀσύνετος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀσύνετος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀσύνετος |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀσύνετος |
BAILLY | bailly # ἀσύνετος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀσύνετοί | adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel | incapables de comprendre | 2 |
ἀσύνετος | adjectif-substantif,nominatif,féminin,singulier | incapable de comprendre | 1 |
ἀσυνέτους | adjectif-substantif,accusatif,masculin,pluriel | incapables de comprendre | 1 |
ἀσυνέτῳ | adjectif,datif,neutre,singulier | à incapable de comprendre | 1 |
TOTAL | 5 |
MATTHIEU 15 16 EL RO FR TE
ὁ δὲ εἶπεν· ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel) ἐστε;
celui cependant dit· au plus haut point aussi vous incapables de comprendre vous êtes;
MARC 7 18 EL RO FR TE
καὶ λέγει αὐτοῖς· οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel) ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι
et dit à eux· ainsi aussi vous incapables de comprendre vous êtes; non vous intelligez en-ce-que tout ce du-dehors se allant à l'intérieur envers le être humain non se peut lui rendre commun
ROMAINS 1 21 EL RO FR TE
διότι γνόντες τὸν θεὸν οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν, ἀλλ᾽ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος(adjectif-substantif,nominatif,féminin,singulier) αὐτῶν καρδία.
parce que ayants connus le Dieu non comme Dieu glorifièrent ou rendirent grâce, mais furent rendu vain en à les à calculs au-travers de eux et fut ténébré la incapable de comprendre de eux coeur.
ROMAINS 1 31 EL RO FR TE
ἀσυνέτους(adjectif-substantif,accusatif,masculin,pluriel) ἀσυνθέτους ἀστόργους ἀνελεήμονας·
incapables de comprendre sans accords sans tendresses sans miséricordes·
ROMAINS 10 19 EL RO FR TE
ἀλλὰ λέγω, μὴ Ἰσραὴλ οὐκ ἔγνω; πρῶτος Μωϋσῆς λέγει· ἐγὼ παραζηλώσω ὑμᾶς ἐπ᾽ οὐκ ἔθνει, ἐπ᾽ ἔθνει ἀσυνέτῳ(adjectif,datif,neutre,singulier) παροργιῶ ὑμᾶς.
mais je dis, ne pas Israël non connut; premier Môusês dit· moi je zélerai à côté vous sur non à ethnie, sur à ethnie à incapable de comprendre je mettrai en colère côte à côte vous.