αὐγάζω (aygazô)
irradier
Morphologie | Verbe |
Origine | αὐγή |
αὐγή | irradiation |
Définition A | briller, rayonner sur, irradier. être brillant, briller puissamment |
Définition B | αὐγάζω de αὐγή, rayonner en avant (au sens figuré) : lustre. |
Définition C | αὐγάζω : Anglais : view in the clearest light, see distinctly, discern, -|- Français : voir dans la lumière la plus claire, voir distinctement, discerner, αὐγάζω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | αὐγάζω : Verbe EN 1 : to shine forth EN 2 : I flash, gleam, shine forth, appear white, bright; but perhaps: I see, see clearly, discern. FR 1 : briller FR 2 : J'éclaire, je brille, je brille, j'ai l'air blanc, brillant; mais peut-être: je vois, vois clairement, discerne. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/αὐγάζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/αὐγάζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/αὐγάζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # αὐγάζω |
BAILLY | bailly # αὐγάζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
αὐγάσαι | verbe,infinitif,aoriste,actif | irradier | 1 |
TOTAL | 1 |
2CORINTHIENS 4 4 EL RO FR TE
ἐν οἷς ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσεν τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ.
en à lesquels le Dieu de le de ère de celui-ci aveugla les cogitations de les de incroyants envers ce ne pas irradier le illumination de le de évangile de la de gloire de le de Christ, lequel est icône de le de Dieu.