ἐπιφώσκω (epiphôskô)
être sur le point de luminer
Morphologie | Verbe |
Origine | Une forme de ἐπιφαύω |
ἐπιφαύω | luire sur |
Définition A | commencer à luire,à l'aube,allait, lumière croissante, aube |
Définition B | ἐπιφώσκω une forme de ἐπιφαύω, commencer à devenir clair : commencez à vous lever, X approchent. |
Définition C | ἐπιφώσκω : Anglais : grow towards daylight, dawn, -|- Français : grandir vers la lumière du jour, l'aube, ἐπιφώσκω verbe 1st sg pres subj act comp_only |
Définition D | ἐπιφώσκω : Verbe EN 1 : to let shine, to dawn EN 2 : I dawn, am near commencing. FR 1 : laisser briller, aube FR 2 : J'aube, je commence presque. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπιφώσκω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπιφώσκω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπιφώσκω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπιφώσκω |
BAILLY | bailly # ἐπιφώσκω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπιφωσκούσῃ | verbe,participe,présent,actif,datif,féminin,singulier | à étante sur le point de luminer | 1 |
ἐπέφωσκεν | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier | était sur le point de luminer | 1 |
TOTAL | 2 |
MATTHIEU 28 1 EL RO FR TE
Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ(verbe,participe,présent,actif,datif,féminin,singulier) εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον.
Tardivement cependant de sabbats, à celle à étante sur le point de luminer envers une de sabbats vint Maria la Magdalene et la autre Maria observer le tombeau.
LUC 23 54 EL RO FR TE
καὶ ἡμέρα ἦν παρασκευῆς καὶ σάββατον ἐπέφωσκεν.(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier)
et journée était de équipement de côté et sabbat était sur le point de luminer.