κατοπτρίζομαι (katoptrizomai)
miroiter
Morphologie | Verbe |
Origine | κάτοπτρον = miroir + ίζομαι = faire mettre ; de κατά + d'un dérivé de ὀπτάνομαι [ cf ἔσοπτρον ] |
κατά | de haut en bas, contre, selon |
ὀπτάνομαι | faire voir |
ἔσοπτρον | miroir |
Définition A | faire mettre en miroir, faire se réfléchir. se regarder, se contempler dans un miroir. Il est à noter que les miroirs étaient faits de métal poli, et le reflet n'avait pas la vérité qu'apporte nos miroirs actuels |
Définition B | La voix de milieu de κατοπτρίζομαι d'un composé de κατά et d'un dérivé de ὀπτάνομαι (comparent ἔσοπτρον), se refléter, c-à-d voir reflété (au sens figuré) : voyez comme dans un verre. |
Définition D | κατοπτρίζομαι : Verbe EN 1 : to reflect as a mirror EN 2 : I mirror, reflect. FR 1 : refléter comme un miroir FR 2 : Je reflète, réfléchis. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/κατοπτρίζομαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/κατοπτρίζομαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/κατοπτρίζομαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # κατοπτρίζομαι |
BAILLY | bailly # κατοπτρίζομαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
κατοπτριζόμενοι | verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel | se miroitants | 1 |
TOTAL | 1 |
2CORINTHIENS 3 18 EL RO FR TE
ἡμεῖς δὲ πάντες ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ τὴν δόξαν κυρίου κατοπτριζόμενοι(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel) τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν καθάπερ ἀπὸ κυρίου πνεύματος.
nous cependant tous à ayant été découvert de bas en haut à face la gloire de Maître se miroitants la même icône nous sommes métamorphosés au loin de gloire envers gloire tout comme au loin de Maître de souffle.