γονυπετέω (gonypeteô)
agenouiller
Morphologie | Verbe |
Origine | γόνυ et de πίπτω |
γόνυ | genou, genoux |
πίπτω | tomber |
Définition A | jeter à genoux , s'agenouiller, tomber sur les genoux, action d'implorer de l'aide, expression de révérence et d'honneur |
Définition B | γονυπετέω d'un composé de γόνυ et du remplaçant de πίπτω, tomber sur le genou : inclinez le genou, mettez-vous à genoux. |
Définition C | γονυπετέω : Anglais : fall on the knee -|- Français : tomber sur le genou γονυπετέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic |
Définition D | γονυπετέω : Verbe EN 1 : to fall on the knees EN 2 : I fall on my knees before (in supplication), supplicate, entreat. FR 1 : tomber à genoux FR 2 : Je tombe à genoux devant (en supplication), supplie, supplie. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/γονυπετέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/γονυπετέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/γονυπετέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # γονυπετέω |
BAILLY | bailly # γονυπετέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
γονυπετῶν | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier | agenouillant | 2 |
γονυπετήσαντες | verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel | ayants agenouillés | 1 |
γονυπετήσας | verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier | ayant agenouillé | 1 |
TOTAL | 4 |
MATTHIEU 17 14 EL RO FR TE
Καὶ ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) αὐτὸν
Et de ayants venus vers le foule vint vers à lui être humain agenouillant lui
MATTHIEU 27 29 EL RO FR TE
καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέθηκαν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ κάλαμον ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, καὶ γονυπετήσαντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἐνέπαιξαν αὐτῷ λέγοντες· χαῖρε, ὁ βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων,
et ayants tressés couronne du-sortant de épines surposèrent sur de la de tête de lui et calame en à la à main droite de lui, et ayants agenouillés en devers de lui enjouèrent à lui disants· sois de joie, le roi de les de Ioudaiens,
MARC 1 40 EL RO FR TE
Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν [καὶ γονυπετῶν](verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
Et se vient vers lui lépreux appelant à côté lui [et agenouillant] et disant à lui en-ce-que si le cas échéant que tu veuilles tu te peux moi purifier.
MARC 10 17 EL RO FR TE
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
Et de se allant au dehors de lui envers chemin ayant couru vers un et ayant agenouillé lui surinterrogeait lui· enseignant bon, quel que j'aie fait afin que vie éternelle que j'aie hérité;