ὁρμάω (ormaô)
ruer
Morphologie | Verbe |
Origine | ὁρμή |
ὁρμή | impulsion |
Définition A | ruer, précipiter, se déplacer rapidement, s'agiter, inciter. partir en avant avec impétuosité, se ruer, se précipiter |
Définition B | ὁρμάω de ὁρμή, pour commencer, encouragez ou faites avancer, c-à-d (à la forme réfléchie) vous précipiter ou plonger : dirigé (violemment), ruée. |
Définition C | ὁρμάω : Anglais : set in motion, urge on, cheer on, -|- Français : mettre en mouvement, exhorter, encourager, ὁρμάω verbe 1st sg pres ind act parad_form |
Définition D | ὁρμάω : Verbe EN 1 : to set in motion, to hasten on EN 2 : I rush, hasten on. FR 1 : se mettre en mouvement, se hâter FR 2 : Je me précipite, me hâte. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ὁρμάω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ὁρμάω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ὁρμάω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ὁρμάω |
BAILLY | bailly # ὁρμάω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ὥρμησεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | rua | 3 |
ὥρμησαν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel | ruèrent | 1 |
ὥρμησάν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel | ruèrent | 1 |
TOTAL | 5 |
MATTHIEU 8 32 EL RO FR TE
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ὑπάγετε. οἱ δὲ ἐξελθόντες ἀπῆλθον εἰς τοὺς χοίρους· καὶ ἰδοὺ ὥρμησεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) πᾶσα ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἀπέθανον ἐν τοῖς ὕδασιν.
et dit à eux· dirigez en arrière. ceux cependant ayants sortis éloignèrent envers les pourceaux· et voici rua toute la harde contre de le de escarpement envers la mer et détrépassèrent en à les à eaux.
MARC 5 13 EL RO FR TE
καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς. καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, καὶ ὥρμησεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ.
et permit à eux. et ayants sortis les souffles les impurs vinrent à l'intérieur envers les pourceaux, et rua la harde contre de le de escarpement envers la mer, comme deux mille, et étaient étouffé en à la à mer.
LUC 8 33 EL RO FR TE
ἐξελθόντα δὲ τὰ δαιμόνια ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, καὶ ὥρμησεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν λίμνην καὶ ἀπεπνίγη.
ayants sortis cependant les démons au loin de le de être humain vinrent à l'intérieur envers les pourceaux, et rua la harde contre de le de escarpement envers la lac et fut étouffé complètement.
ACTES 7 57 EL RO FR TE
κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ ὥρμησαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) ὁμοθυμαδὸν ἐπ᾽ αὐτὸν
ayants croassés cependant à voix à grande tinrent ensemble les oreilles de eux et ruèrent en même fureur sur lui
ACTES 19 29 EL RO FR TE
καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.
et fut rempli la cité de la de confusion, ruèrent en outre en même fureur envers le théâtre ayants ravis avec Gaïus et Aristarque Macédoniens, co-émigrés de Paulus.