ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
φράσσωΠΑΝΤΑφρεναπατάω

φρέαρ (phrear)

puits

MorphologieNom neutre
OrigineDérivation incertaine
Définition Apuits, un puits, une fosse. le puits de l'abîme (par la pensée que le monde inférieur accroît sa dimension en s'éloignant de la surface du sol, et ainsi ressemble à une citerne, dont l'orifice est très étroit)
Définition Bφρέαρ de dérivation incertaine, un trou dans la terre (creusé pour obtenir ou tenir de l'eau ou d'autres buts), c-à-d une citerne ou bien, au sens figuré, un abîme (comme une prison) : bien, fosse.
Définition Cφρέαρ : Anglais : an artificial well -|- Français : un puits artificiel
φρέαρnom sg neut voc
Définition Dφρέαρ, φρέατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a well
EN 2 : a pit, well, cistern.
FR 1 : un puits
FR 2 : une fosse, eh bien, une citerne.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/φρέαρ
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/φρέαρ
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/φρέαρ
MULTI GREEKlsj.gr # φρέαρ
BAILLYbailly # φρέαρ


HellèneMorphologieTraductionRépétition
φρέαρnom,accusatif,neutre,singulierpuits3
φρέαρnom,nominatif,neutre,singulierpuits1
φρέατοςnom,génitif,neutre,singulierde puits3
TOTAL7




LUC 14 5 EL RO FR TE
καὶ πρὸς αὐτοὺς εἶπεν· τίνος ὑμῶν υἱὸς ἢ βοῦς εἰς φρέαρ(nom,accusatif,neutre,singulier) πεσεῖται, καὶ οὐκ εὐθέως ἀνασπάσει αὐτὸν ἐν ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου;

et vers eux dit· de quel de vous fils ou boeuf envers puits se tombera, et non directement retirera lui en à journée de le de sabbat;


JEAN 4 11 EL RO FR TE
Λέγει αὐτῷ [ἡ γυνή]· κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ(nom,nominatif,neutre,singulier) ἐστὶν βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν;

Dit à lui [la femme]· Maître, ni de quoi puiser tu as et le puits est profond· d'où? donc tu as le eau ce vivant;


JEAN 4 12 EL RO FR TE
μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ, ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ(nom,accusatif,neutre,singulier) καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ;

ne pas toi plus grand tu es de le de père de nous de Iakob, lequel donna à nous le puits et lui-même du-sortant de lui but et les fils de lui et les troupeaux de lui;


APOCALYPSE 9 1 EL RO FR TE
Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος(nom,génitif,neutre,singulier) τῆς ἀβύσσου

Et le cinquième ange trompetta salpinx· et je vis étoile du-sortant de le de ciel ayant tombé envers la terre, et fut donné à lui la clef de le de puits de la de abysse


APOCALYPSE 9 2 EL RO FR TE
καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ(nom,accusatif,neutre,singulier) τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος(nom,génitif,neutre,singulier) ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.(nom,génitif,neutre,singulier)

et ouvrit le puits de la de abysse, et monta fumée du-sortant de le de puits comme fumée de fournaise de grande, et fut enténébré le soleil et le air du-sortant de le de fumée de le de puits.