ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐκπτύωΠΑΝΤΑἔκστασις

ἐκριζόω (ekrizoô)

déraciner

MorphologieVerbe
Origineἐκ et ῥιζόω
ἐκdu-sortant
ῥιζόωraciner
Définition Adéraciner , se déraciner, déraciner, arracher par les racines
Définition Bἐκριζόω de ἐκ et de ῥιζόω, déraciner : cueillez en haut par la racine, prenez racine en haut.
Définition Cἐκριζόω : Anglais : root out, -|- Français : déraciner,
ἐκριζόωverbe 1st sg pres subj act epic
Définition Dἐκριζόω : Verbe
EN 1 : to uproot
EN 2 : I root out, pluck up by the roots.
FR 1 : déraciner
FR 2 : Je déracine, arrache par les racines.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐκριζόω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐκριζόω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐκριζόω
MULTI GREEKlsj.gr # ἐκριζόω
BAILLYbailly # ἐκριζόω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐκριζώσητεverbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,plurielque vous ayez déraciné1
ἐκριζωθήσεταιverbe,indicatif,futur,passif,3e,singuliersera déraciné1
ἐκριζώθητιverbe,impératif,aoriste,passif,2e,singuliersois déraciné1
ἐκριζωθένταverbe,participe,aoriste,passif,nominatif,neutre,plurielayants étés déracinés1
TOTAL4




MATTHIEU 13 29 EL RO FR TE
ὁ δέ φησιν· οὔ, μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,pluriel) ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον.

celui cependant déclare· non, ne pas fortuitement collectants les zizanies que vous ayez déraciné simultanément à eux le froment.


MATTHIEU 15 13 EL RO FR TE
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται.(verbe,indicatif,futur,passif,3e,singulier)

celui cependant ayant répondu dit· toute plantation laquelle non planta le père de moi le céleste sera déraciné.


LUC 17 6 EL RO FR TE
εἶπεν δὲ ὁ κύριος· εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ [ταύτῃ]· ἐκριζώθητι(verbe,impératif,aoriste,passif,2e,singulier) καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ· καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν.

dit cependant le Maître· si vous avez croyance comme grain de sinapis, vous disiez le cas échéant à la à sycamine [à celle-ci]· sois déraciné et sois planté en à la à mer· et écouta en soumission le cas échéant à vous.


JUDAS 1 12 EL RO FR TE
οὗτοί εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες συνευωχούμενοι ἀφόβως, ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες, νεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι, δένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα,(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,neutre,pluriel)

ceux-ci sont ceux en à les à amours de vous écueils se festoyants ensemble sans effrayement, eux-mêmes bergeants, nuées sans eaux sous l'effet de vents étantes portées à côté, arbres d'automnes sans fruits deux fois ayants détrépassés ayants étés déracinés,