ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ῥαπίζωΠΑΝΤΑῥαφίς

ῥάπισμα (rapisma)

gifle, gifles

MorphologieNom neutre
Origineῥαπίζω
ῥαπίζωgifler
Définition Agifle, un coup avec une verge ou un bâton ou un fléau. un coup avec le plat de la main, une claque dans la figure, un soufflet
Définition Bῥάπισμα de ῥαπίζω, une claque : (+ frappent avec le) la paume de la main, le coup violent avec la main.
Définition Cῥάπισμα : Anglais : stroke -|- Français : accident vasculaire cérébral
ῥάπισμαnom sg neut acc
Définition Dῥάπισμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a blow (with a stick or the palm of the hand)
EN 2 : a slap, blow on the cheek with the open hand.
FR 1 : un coup (avec un bâton ou la paume de la main)
FR 2 : une gifle, souffler sur la joue avec la main ouverte.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ῥάπισμα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ῥάπισμα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ῥάπισμα
MULTI GREEKlsj.gr # ῥάπισμα
BAILLYbailly # ῥάπισμα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ῥαπίσμασινnom,datif,neutre,plurielà gifles1
ῥάπισμαnom,accusatif,neutre,singuliergifle1
ῥαπίσματαnom,accusatif,neutre,plurielgifles1
TOTAL3




MARC 14 65 EL RO FR TE
Καὶ ἤρξαντό τινες ἐμπτύειν αὐτῷ καὶ περικαλύπτειν αὐτοῦ τὸ πρόσωπον καὶ κολαφίζειν αὐτὸν καὶ λέγειν αὐτῷ· προφήτευσον, καὶ οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν(nom,datif,neutre,pluriel) αὐτὸν ἔλαβον.

Et se originèrent des quelconques cracher envers à lui et couvrir autour de lui le face et tabasser lui et dire à lui· prophétise, et les ministres à gifles lui prirent.


JEAN 18 22 EL RO FR TE
ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος εἷς παρεστηκὼς τῶν ὑπηρετῶν ἔδωκεν ῥάπισμα(nom,accusatif,neutre,singulier) τῷ Ἰησοῦ εἰπών· οὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ;

ces-ci cependant de lui de ayant dit un ayant dressé à côté de les de ministres donna gifle à le à Iésous ayant dit· ainsi tu réponds à le à chef sacrificateur;


JEAN 19 3 EL RO FR TE
καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον· χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσματα.(nom,accusatif,neutre,pluriel)

et se venaient vers lui et disaient· sois de joie le roi de les de Ioudaiens· et donnaient à lui gifles.