ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
διαφυλάσσωΠΑΝΤΑδιαχωρίζομαι

διαχειρίζομαι (diacheirizomai)

manipuler en séparant

MorphologieVerbe
Origineδιά χείρ
διάpar, par le fait de
χείρmain, mains, main, mains
Définition Aavoir tué , faire périr, déplacer par l'usage des mains, prendre en main, diriger, administrer, gouverner. poser les mains sur, tuer, faire périr de ses propres mains
Définition Bδιαχειρίζομαι de διά et d'un dérivé de χείρ, manipuler tout à fait, c-à-d mettre la main sur : tuez, faites périr.
Définition Dδιαχειρίζομαι : Verbe
EN 1 : to have in hand, thus to lay hands on (violently)
EN 2 : I lay my hands upon, and so: I slay, kill.
FR 1 : avoir en main, donc mettre la main (violemment)
FR 2 : J'impose les mains, et ainsi: je tue, tue.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/διαχειρίζομαι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/διαχειρίζομαι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/διαχειρίζομαι
MULTI GREEKlsj.gr # διαχειρίζομαι
BAILLYbailly # διαχειρίζομαι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
διεχειρίσασθεverbe,indicatif,aoriste,moyen,2e,plurielvous vous manipulâtes en séparant1
διαχειρίσασθαιverbe,infinitif,aoriste,moyense manipuler en séparant1
TOTAL2




ACTES 5 30 EL RO FR TE
ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε(verbe,indicatif,aoriste,moyen,2e,pluriel) κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου·

le Dieu de les de pères de nous éveilla Iésous lequel vous vous vous manipulâtes en séparant ayants suspendus sur de bois·


ACTES 26 21 EL RO FR TE
ἕνεκα τούτων με Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι [ὄντα] ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι.(verbe,infinitif,aoriste,moyen)

à cause de ces-ci moi Ioudaiens se ayants pris ensemble [étant] en à le à sanctuaire se tentaient se manipuler en séparant.