ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
προστίθημιΠΑΝΤΑπροσφάγιον

προστρέχω (prostrechô)

courir vers

MorphologieVerbe
Origineπρός et τρέχω (incluant ses variantes)
πρόςvers
τρέχωcourir
Définition Acourir vers, courir auprès, accourir, courir à
Définition Bπροστρέχω de πρός et de τρέχω (en incluant son remplaçant), courir vers, c-à-d s'empresser de se rencontrer ou adhérer : dirigé (là à, à).
Définition Cπροστρέχω : Anglais : run to -|- Français : courir vers
προστρέχωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dπροστρέχω : Verbe
EN 1 : to run to
EN 2 : I run to.
FR 1 : courir vers
FR 2 : Je cours vers.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/προστρέχω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/προστρέχω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/προστρέχω
MULTI GREEKlsj.gr # προστρέχω
BAILLYbailly # προστρέχω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
προστρέχοντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielcourants vers1
προσδραμὼνverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierayant couru vers2
TOTAL3




MARC 9 15 EL RO FR TE
καὶ εὐθὺς πᾶς ὁ ὄχλος ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν καὶ προστρέχοντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἠσπάζοντο αὐτόν.

et directement tout le foule ayants vus lui furent effaré à l'excès et courants vers se saluaient lui.


MARC 10 17 EL RO FR TE
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

Et de se allant au dehors de lui envers chemin ayant couru vers un et ayant agenouillé lui surinterrogeait lui· enseignant bon, quel que j'aie fait afin que vie éternelle que j'aie hérité;


ACTES 8 30 EL RO FR TE
προσδραμὼν(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) δὲ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸν προφήτην καὶ εἶπεν· ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις;

ayant couru vers cependant le Philippe écouta de lui de reconnaissant Ésaïa le prophète et dit· alors est-ce que du moins tu connais cesquels tu reconnais;