εὐκαιρέω (eykaireô)
avoir moment de bien
Morphologie | Verbe |
Origine | εὔκαιρος |
εὔκαιρος | bien de moment |
Définition A | avoir le temps, passer le temps, avoir l'occasion, avoir l'occasion, l'opportunité avoir le loisir. faire quelque chose. donner son temps à une chose |
Définition B | εὐκαιρέω de εὔκαιρος, avoir le bon temps, c-à-d l'occasion ou le loisir : ayez le loisir (le temps commode), passez le temps. |
Définition C | εὐκαιρέω : Anglais : have opportunity, leisure -|- Français : avoir l'occasion, les loisirs εὐκαιρέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic |
Définition D | εὐκαιρέω : Verbe EN 1 : to have opportunity EN 2 : I have a good (favorable) opportunity, have leisure; I devote my leisure to. FR 1 : FR 2 : J'ai une bonne opportunité (favorable), j'ai des loisirs; Je consacre mes loisirs à. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/εὐκαιρέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/εὐκαιρέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/εὐκαιρέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # εὐκαιρέω |
BAILLY | bailly # εὐκαιρέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
εὐκαίρουν | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel | avaient moment de bien | 1 |
ηὐκαίρουν | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel | avaient moment de bien | 1 |
εὐκαιρήσῃ | verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier | que ait eu moment de bien | 1 |
TOTAL | 3 |
MARC 6 31 EL RO FR TE
καὶ λέγει αὐτοῖς· δεῦτε ὑμεῖς αὐτοὶ κατ᾽ ἰδίαν εἰς ἔρημον τόπον καὶ ἀναπαύσασθε ὀλίγον. ἦσαν γὰρ οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί, καὶ οὐδὲ φαγεῖν εὐκαίρουν.(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel)
et dit à eux· venez ici vous vous-mêmes selon en propre envers désert lieu et que vous vous reposez peu. étaient car ceux se venants et ceux dirigeants en arrière nombreux, et non cependant manger avaient moment de bien.
ACTES 17 21 EL RO FR TE
Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον.
Athéniens cependant tous et les résidants étrangers envers aucun autre-différent avaient moment de bien ou dire un quelconque ou écouter un quelconque plus nouveau.
1CORINTHIENS 16 12 EL RO FR TE
Περὶ δὲ Ἀπολλῶ τοῦ ἀδελφοῦ, πολλὰ παρεκάλεσα αὐτόν, ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν· καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ· ἐλεύσεται δὲ ὅταν εὐκαιρήσῃ.(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier)
Autour cependant de Apollos de le de frère, nombreux j'appelai à côté lui, afin que que ait venu vers vous avec de les de frères· et en tout cas non était volonté afin que maintenant que ait venu· se viendra cependant lorsque le cas échéant que ait eu moment de bien.