ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
εὐθύτηςΠΑΝΤΑεὐκαιρία

εὐκαιρέω (eykaireô)

avoir moment de bien

MorphologieVerbe
Origineεὔκαιρος
εὔκαιροςbien de moment
Définition Aavoir le temps, passer le temps, avoir l'occasion, avoir l'occasion, l'opportunité avoir le loisir. faire quelque chose. donner son temps à une chose
Définition Bεὐκαιρέω de εὔκαιρος, avoir le bon temps, c-à-d l'occasion ou le loisir : ayez le loisir (le temps commode), passez le temps.
Définition Cεὐκαιρέω : Anglais : have opportunity, leisure -|- Français : avoir l'occasion, les loisirs
εὐκαιρέωverbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic
Définition Dεὐκαιρέω : Verbe
EN 1 : to have opportunity
EN 2 : I have a good (favorable) opportunity, have leisure; I devote my leisure to.
FR 1 :
FR 2 : J'ai une bonne opportunité (favorable), j'ai des loisirs; Je consacre mes loisirs à.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/εὐκαιρέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/εὐκαιρέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/εὐκαιρέω
MULTI GREEKlsj.gr # εὐκαιρέω
BAILLYbailly # εὐκαιρέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
εὐκαίρουνverbe,indicatif,imparfait,actif,3e,plurielavaient moment de bien1
ηὐκαίρουνverbe,indicatif,imparfait,actif,3e,plurielavaient moment de bien1
εὐκαιρήσῃverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulierque ait eu moment de bien1
TOTAL3




MARC 6 31 EL RO FR TE
καὶ λέγει αὐτοῖς· δεῦτε ὑμεῖς αὐτοὶ κατ᾽ ἰδίαν εἰς ἔρημον τόπον καὶ ἀναπαύσασθε ὀλίγον. ἦσαν γὰρ οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί, καὶ οὐδὲ φαγεῖν εὐκαίρουν.(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel)

et dit à eux· venez ici vous vous-mêmes selon en propre envers désert lieu et que vous vous reposez peu. étaient car ceux se venants et ceux dirigeants en arrière nombreux, et non cependant manger avaient moment de bien.


ACTES 17 21 EL RO FR TE
Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον.

Athéniens cependant tous et les résidants étrangers envers aucun autre-différent avaient moment de bien ou dire un quelconque ou écouter un quelconque plus nouveau.


1CORINTHIENS 16 12 EL RO FR TE
Περὶ δὲ Ἀπολλῶ τοῦ ἀδελφοῦ, πολλὰ παρεκάλεσα αὐτόν, ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν· καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ· ἐλεύσεται δὲ ὅταν εὐκαιρήσῃ.(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier)

Autour cependant de Apollos de le de frère, nombreux j'appelai à côté lui, afin que que ait venu vers vous avec de les de frères· et en tout cas non était volonté afin que maintenant que ait venu· se viendra cependant lorsque le cas échéant que ait eu moment de bien.