διαφέρω (diapherô)
différer
Morphologie | Verbe |
Origine | διά et φέρω |
διά | par, par le fait de |
φέρω | porter |
Définition A | différence, différer, meilleur, transporter, se répandre, être ballotté, porter ou transporter quelque part. transporter par différents moyens. dans différentes directions, vers divers lieux. de gens amenés ici et là en bateau, ballottés. mettre à l'épreuve, éprouver, voir ce qui diffère. distinguer entre le bien et le mal, légal et illicite, approuver ce qui excelle. exceller, surpasser. ce qui fait la différence, ce qui est important |
Définition B | διαφέρω de διά et de φέρω, porter par, c-à-d (littéralement) transporter, d'habitude porter à part, c-à-d (objectivement) se retourner de (au sens figuré, le rapport), subjectivement, pour "différer", ou (implicitement) surpasser : soyez mieux, portez, différez de, le tour en haut et en bas, être plus excellent, faites l'affaire, publiez, avoir plus de valeur. |
Définition C | διαφέρω : Anglais : carry over -|- Français : reporter διαφέρω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | διαφέρω : Verbe EN 1 : to carry through, carry about, to differ, make a difference, surpass EN 2 : (a) trans: I carry through, hither and thither, (b) intrans: I am different, differ, and sometimes: I surpass, excel. FR 1 : mener à bien, se déplacer, différer, faire la différence, dépasser FR 2 : (a) trans: je continue, ici et là, (b) intrans: je suis différent, différent et parfois: je surpasse, j'excelle. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/διαφέρω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/διαφέρω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/διαφέρω |
MULTI GREEK | lsj.gr # διαφέρω |
BAILLY | bailly # διαφέρω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
διαφέρετε | verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel | vous différez | 4 |
διαφέρει | verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier | diffère | 4 |
διενέγκῃ | verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier | que ait différé | 1 |
διεφέρετο | verbe,indicatif,imparfait,passif,3e,singulier | était différé | 1 |
διαφερομένων | verbe,participe,présent,passif,génitif,masculin,pluriel | de étants différés | 1 |
διαφέροντα | verbe,participe,présent,actif,accusatif,neutre,pluriel | différants | 2 |
TOTAL | 13 |
MATTHIEU 6 26 EL RO FR TE
ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά· οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel) αὐτῶν;
entrez regard envers les volatiles de le de ciel en-ce-que non sèment non cependant moissonnent non cependant mènent ensemble envers granges, et le père de vous le céleste nourrit eux· non vous davantage vous différez de eux;
MATTHIEU 10 31 EL RO FR TE
μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel) ὑμεῖς.
ne pas donc que vous vous effrayez· de nombreux de moineaux vous différez vous.
MATTHIEU 12 12 EL RO FR TE
πόσῳ οὖν διαφέρει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.
à combien grand? donc diffère être humain de brebis. de sorte que est permis à les à sabbats bellement faire.
MARC 11 16 EL RO FR TE
καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ.
et non abandonnait afin que un quelconque que ait différé ustensile par de le de sanctuaire.
LUC 12 7 EL RO FR TE
ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel)
mais aussi les cheveux de la de tête de vous toutes ont été nombrés. ne pas que vous vous effrayez· de nombreux de moineaux vous différez.
LUC 12 24 EL RO FR TE
κατανοήσατε τοὺς κόρακας ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν, οἷς οὐκ ἔστιν ταμεῖον οὐδὲ ἀποθήκη, καὶ ὁ θεὸς τρέφει αὐτούς· πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel) τῶν πετεινῶν.
intelligez complètement les corbeaux en-ce-que non sèment non cependant moissonnent, à lesquels non est chambre non cependant grange, et le Dieu nourrit eux· à combien grand? davantage vous vous différez de les de volatiles.
ACTES 13 49 EL RO FR TE
διεφέρετο(verbe,indicatif,imparfait,passif,3e,singulier) δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου δι᾽ ὅλης τῆς χώρας.
était différé cependant le discours de le de Maître par de toute entière de la de région.
ACTES 27 27 EL RO FR TE
Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο διαφερομένων(verbe,participe,présent,passif,génitif,masculin,pluriel) ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ, κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν.
Comme cependant quatorzième nuit se devint de étants différés de nous en à le à Adriatique, selon au milieu de la de nuit soupçonnaient les matelots amener une quelconque à eux région.
ROMAINS 2 18 EL RO FR TE
καὶ γινώσκεις τὸ θέλημα καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα(verbe,participe,présent,actif,accusatif,neutre,pluriel) κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου,
et tu connais le volonté et tu mets à l'épreuve ces différants étant catéchisé du-sortant de le de loi,
1CORINTHIENS 15 41 EL RO FR TE
ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων· ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἐν δόξῃ.
autre gloire de soleil, et autre gloire de lune, et autre gloire de étoiles· étoile car de étoile diffère en à gloire.
GALATES 2 6 EL RO FR TE
Ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι, – ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει·(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) πρόσωπον [ὁ] θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει – ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,
Au loin cependant de ceux de estimants être un quelconque, – lesquels de quelles espèces à un moment étaient aucun à moi diffère· face [le] Dieu de être humain non prend – à moi car ceux estimants aucun se posèrent haut auprès,
GALATES 4 1 EL RO FR TE
Λέγω δέ, ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) δούλου κύριος πάντων ὤν,
Je dis cependant, sur autant lequel temps le héritier infantile est, aucun diffère de mâle esclave Maître de tous étant,
PHILIPPIENS 1 10 EL RO FR TE
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα,(verbe,participe,présent,actif,accusatif,neutre,pluriel) ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,
envers ce mettre à l'épreuve vous ces différants, afin que que vous soyez sincères et sans achoppements envers journée de Christ,