ἀπόκριμα (apokrima)
réponse de jugement
| Morphologie | Nom neutre | 
| Origine | κρίμα ἀποκρίνομαι | 
| κρίμα | objet de jugement, objets de jugements | 
| ἀποκρίνομαι | répondre | 
| Définition A | acte à partir de jugement, objet du partir de jugement, loin-crime, un arrêt, une sentence, une réponse, 2 Corinthiens 1:9 où le sens est : "me demandant si je peux être sauvé, je réponds : je dois mourir" | 
| Définition B | ἀπόκριμα de ἀποκρίνομαι (dans son sens original de jugement), une décision judiciaire : phrase. | 
| Définition C | ἀπόκριμα : Anglais : judicial sentence, condemnation  -|-  Français : condamnation judiciaire, condamnation ἀπόκριμα nom sg neut voc | 
| Définition D | ἀπόκριμα, ατος, τό : Nom, Neuter EN 1 : a judicial sentence, an answer EN 2 : an answer, a judicial decision. FR 1 : une condamnation judiciaire, une réponse FR 2 : une réponse, une décision judiciaire. | 
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀπόκριμα | 
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀπόκριμα | 
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀπόκριμα | 
| MULTI GREEK | lsj.gr # ἀπόκριμα | 
| BAILLY | bailly # ἀπόκριμα | 
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition | 
| ἀπόκριμα | nom,accusatif,neutre,singulier | réponse de jugement | 1 | 
| TOTAL | 1 | ||
2CORINTHIENS 1 9 EL RO FR TE
ἀλλ᾽ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριμα(nom,accusatif,neutre,singulier) τοῦ θανάτου ἐσχήκαμεν, ἵνα μὴ πεποιθότες ὦμεν ἐφ᾽ ἑαυτοῖς ἀλλ᾽ ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ ἐγείροντι τοὺς νεκρούς·
mais nous-mêmes en à nous-mêmes le réponse de jugement de le de trépas nous avons eu, afin que ne pas ayants persuadés que nous soyons sur à nous-mêmes mais sur à le à Dieu à celui à éveillant les morts·