ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
πυλώνΠΑΝΤΑπῦρ

πυνθάνομαι (pynthanomai)

enquérir

MorphologieVerbe
OrigineVient du mot putho (qui se présente comme une variante à certains tenps)
Définition Aenquérir, s'enquérir, s'informer. s'assurer de, par une interrogation
Définition BLa voix de milieu de πυνθάνομαι a prolongé de putho primaire (qui se produit seulement comme un remplaçant dans de certains temps), à la question, c-à-d s'assurent par l'investigation (comme une affaire de renseignements simplement, et en différant ainsi de ἐρωτάω, qui signifie correctement une demande comme une faveur, et de αἰτέω, qui est sévèrement une demande pour quelque chose de dû, aussi bien que de ζητέω, qui implique une recherche de quelque chose de caché, et de δέομαι, qui implique l'idée de besoin urgent), implicitement, pour apprendre (par l'intelligence décontractée) : demandez, demandez, renseignez-vous, comprenez.
Définition Cπυνθάνομαι : Anglais : learn -|- Français : apprendre
πυνθάνομαιverbe 1st sg pres ind mp n_infix
Définition Dπυνθάνομαι : Verbe
EN 1 : to inquire, by implication to learn
EN 2 : I ask, inquire, ascertain by inquiry, understand.
FR 1 : se renseigner, implicitement pour apprendre
FR 2 : Je demande, demande, vérifie par demande, comprends.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/πυνθάνομαι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/πυνθάνομαι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/πυνθάνομαι
MULTI GREEKlsj.gr # πυνθάνομαι
BAILLYbailly # πυνθάνομαι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐπυνθάνετοverbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulierse enquérait5
ἐπύθετοverbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulierse enquit1
πυθέσθαιverbe,infinitif,aoriste,moyense enquérir1
ἐπυνθάνοντοverbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,plurielse enquéraient2
πυνθάνομαιverbe,indicatif,présent,moyen,1e,singulierje m'enquiers1
πυνθάνεσθαιverbe,infinitif,présent,moyense enquérir1
πυθόμενοςverbe,participe,aoriste,moyen,nominatif,masculin,singulierse ayant enquis1
TOTAL12




MATTHIEU 2 4 EL RO FR TE
καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) παρ᾽ αὐτῶν ποῦ ὁ χριστὸς γεννᾶται.

et ayant mené ensemble tous les chefs sacrificateurs et lettrés de le de peuple se enquérait à côté de eux où? le Christ est engendré.


LUC 15 26 EL RO FR TE
καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) τί ἂν εἴη ταῦτα.

et se ayant appelé auprès un de les de jeunes servants se enquérait quel le cas échéant puisse-t-il être ces-ci.


LUC 18 36 EL RO FR TE
ἀκούσας δὲ ὄχλου διαπορευομένου ἐπυνθάνετο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) τί εἴη τοῦτο.

ayant écouté cependant de foule de se allant à travers se enquérait quel puisse-t-il être ce-ci.


JEAN 4 52 EL RO FR TE
ἐπύθετο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) οὖν τὴν ὥραν παρ᾽ αὐτῶν ἐν ᾗ κομψότερον ἔσχεν· εἶπαν οὖν αὐτῷ ὅτι ἐχθὲς ὥραν ἑβδόμην ἀφῆκεν αὐτὸν ὁ πυρετός.

se enquit donc la heure à côté de eux en à laquelle plus soigné eut· dirent donc à lui en-ce-que hier heure septième abandonna lui le fièvre.


JEAN 13 24 EL RO FR TE
νεύει οὖν τούτῳ Σίμων Πέτρος πυθέσθαι(verbe,infinitif,aoriste,moyen) τίς ἂν εἴη περὶ οὗ λέγει.

fait signe donc à celui-ci Simon Pierre se enquérir quel le cas échéant puisse-t-il être autour de lequel dit.


ACTES 4 7 EL RO FR TE
καὶ στήσαντες αὐτοὺς ἐν τῷ μέσῳ ἐπυνθάνοντο·(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel) ἐν ποίᾳ δυνάμει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόματι ἐποιήσατε τοῦτο ὑμεῖς;

et ayants dressés eux en à le à au milieu se enquéraient· en à de quelle espèce à puissance ou en à de quelle espèce à nom vous fîtes ce-ci vous;


ACTES 10 18 EL RO FR TE
καὶ φωνήσαντες ἐπυνθάνοντο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel) εἰ Σίμων ὁ ἐπικαλούμενος Πέτρος ἐνθάδε ξενίζεται.

et ayants voixés se enquéraient si Simon celui étant surnommé Pierre en-ici-même est traité en étranger.


ACTES 10 29 EL RO FR TE
διὸ καὶ ἀναντιρρήτως ἦλθον μεταπεμφθείς. πυνθάνομαι(verbe,indicatif,présent,moyen,1e,singulier) οὖν τίνι λόγῳ μετεπέμψασθέ με;

par le fait de cela aussi incontestablement je vins ayant été mandé au-delà. je m'enquiers donc à quel à discours vous vous mandâtes au-delà moi;


ACTES 21 33 EL RO FR TE
τότε ἐγγίσας ὁ χιλίαρχος ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ ἐκέλευσεν δεθῆναι ἁλύσεσιν δυσίν, καὶ ἐπυνθάνετο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) τίς εἴη καὶ τί ἐστιν πεποιηκώς.

alors ayant approché le chef de mille se surprit de lui et ordonna être lié à chaînes à deux, et se enquérait quel puisse-t-il être et quel est ayant fait.


ACTES 23 19 EL RO FR TE
ἐπιλαβόμενος δὲ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ὁ χιλίαρχος καὶ ἀναχωρήσας κατ᾽ ἰδίαν ἐπυνθάνετο,(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) τί ἐστιν ὃ ἔχεις ἀπαγγεῖλαί μοι;

se ayant surpris cependant de la de main de lui le chef de mille et ayant replacé selon en propre se enquérait, quel est cequel tu as rapporter annonce à moi;


ACTES 23 20 EL RO FR TE
εἶπεν δὲ ὅτι οἱ Ἰουδαῖοι συνέθεντο τοῦ ἐρωτῆσαί σε ὅπως αὔριον τὸν Παῦλον καταγάγῃς εἰς τὸ συνέδριον ὡς μέλλων τι ἀκριβέστερον πυνθάνεσθαι(verbe,infinitif,présent,moyen) περὶ αὐτοῦ.

dit cependant en-ce-que les Ioudaiens se posèrent ensemble de ce interroger toi de telle manière que demain le Paulus que tu aies conduit de haut en bas envers le sanhédrin comme imminant un quelconque plus exactement se enquérir autour de lui.


ACTES 23 34 EL RO FR TE
ἀναγνοὺς δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστίν, καὶ πυθόμενος(verbe,participe,aoriste,moyen,nominatif,masculin,singulier) ὅτι ἀπὸ Κιλικίας,

ayant reconnu cependant et ayant surinterrogé du-sortant de de quelle espèce de éparchie est, et se ayant enquis en-ce-que au loin de Cilicie,