συνδοξάζω (syndoksazô)
glorifier avec
Morphologie | Verbe |
Origine | σύν et δοξάζω |
σύν | avec |
δοξάζω | glorifier |
Définition A | glorifier avec, approuver ensemble, se joindre dans l'approbation. glorifier ensemble |
Définition B | συνδοξάζω de σύν et de δοξάζω, exalter à la dignité dans la compagnie (c-à-d de la même façon) avec : glorifiez ensemble. |
Définition C | συνδοξάζω : Anglais : join in approving -|- Français : se joindre à l'approbation συνδοξάζω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | συνδοξάζω : Verbe EN 1 : to join in approving, to glorify together EN 2 : I glorify together with. FR 1 : se joindre à approuver, glorifier ensemble FR 2 : Je me glorifie avec. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συνδοξάζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συνδοξάζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συνδοξάζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # συνδοξάζω |
BAILLY | bailly # συνδοξάζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
συνδοξασθῶμεν | verbe,subjonctif,aoriste,passif,1e,pluriel | que nous ayons été glorifié avec | 1 |
TOTAL | 1 |
ROMAINS 8 17 EL RO FR TE
εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ, εἴπερ συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν.(verbe,subjonctif,aoriste,passif,1e,pluriel)
si cependant enfants, aussi héritiers· héritiers certes de Dieu, cohéritiers cependant de Christ, si certes nous souffrons avec afin que aussi que nous ayons été glorifié avec.