ἐπιπλήσσω (epiplêssô)
heurter dessus
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐπί et πλήσσω |
ἐπί | sur |
πλήσσω | heurter |
Définition A | réprimander,réprimande, frapper, battre. châtier par des mots, réprimander, faire des reproches, gronder |
Définition B | ἐπιπλήσσω de ἐπί et de πλήσσω, châtier, c-à-d (avec les mots) pour reprocher : réprimande. |
Définition C | ἐπιπλήσσω : Anglais : strike -|- Français : la grève ἐπιπλήσσω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | ἐπιπλήσσω : Verbe EN 1 : to strike at, to rebuke (with words) EN 2 : I rebuke, chide, reprove, strike at. FR 1 : frapper, réprimander (avec des mots) FR 2 : Je réprimande, réprimande, réprimande, frappe. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπιπλήσσω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπιπλήσσω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπιπλήσσω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπιπλήσσω |
BAILLY | bailly # ἐπιπλήσσω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπιπλήξῃς | verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier | que tu aies heurté dessus | 1 |
TOTAL | 1 |
1TIMOTHEE 5 1 EL RO FR TE
Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier) ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα, νεωτέρους ὡς ἀδελφούς,
à Plus ancien ne pas que tu aies heurté dessus mais appelle à côté comme père, plus jeunes comme frères,