ἄσπιλος (aspilos)
sans tache, sans taches, sans tache, sans taches
Morphologie | Adjectif |
Origine | ἄλφα (négatif) et σπιλόω |
ἄλφα | Alpha |
σπιλόω | tacher |
Définition A | sans tache , sans souillures, immaculé, sans tache. métaphorique. irréprochable. sans vice, non souillé |
Définition B | ἄσπιλος de Α (comme une particule négative) et σπιλόω, sans tâche (physiquement ou moralement) : sans tache, non entachée. |
Définition C | ἄσπιλος : Anglais : stainless -|- Français : inoxydable ἄσπιλος adjectif sg masculin nom |
Définition D | ἄσπιλος, ον : Adjectif EN 1 : spotless, unstained EN 2 : unstained, undefiled, spotless, pure. FR 1 : impeccable, non taché FR 2 : non taché, non souillé, impeccable, pur. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἄσπιλος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἄσπιλος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἄσπιλος |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἄσπιλος |
BAILLY | bailly # ἄσπιλος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἄσπιλον | adjectif-substantif,accusatif,féminin,singulier | sans tache | 1 |
ἄσπιλον | adjectif-substantif,accusatif,masculin,singulier | sans tache | 1 |
ἀσπίλου | adjectif,génitif,masculin,singulier | de sans tache | 1 |
ἄσπιλοι | adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel | sans taches | 1 |
TOTAL | 4 |
1TIMOTHEE 6 14 EL RO FR TE
τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον(adjectif-substantif,accusatif,féminin,singulier) ἀνεπίλημπτον μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
garder toi la commandement sans tache irrépréhensible avec jusqu'à l'extrémité de la de épiphanie de le de Maître de nous de Iésous de Christ,
JACQUES 1 27 EL RO FR TE
θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον(adjectif-substantif,accusatif,masculin,singulier) ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.
religion pure et sans souillure à côté à le à Dieu et à père celle-ci est, se visiter sur orphelins et veuves en à la à oppression de eux, sans tache lui-même garder au loin de le de monde.
1PIERRE 1 19 EL RO FR TE
ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου(adjectif,génitif,masculin,singulier) Χριστοῦ
mais à de valeur à sang comme de agneau de sans reproche et de sans tache de Christ
2PIERRE 3 14 EL RO FR TE
Διό, ἀγαπητοί, ταῦτα προσδοκῶντες σπουδάσατε ἄσπιλοι(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) καὶ ἀμώμητοι αὐτῷ εὑρεθῆναι ἐν εἰρήνῃ
Par le fait de cela, aimés, ces-ci attendants soyez en hâte sans taches et irréprochables à lui être trouvé en à paix