φρυάσσω (phryassô)
frémir
Morphologie | Verbe |
Origine | Parent de βρύω , βρύχω |
βρύω | jaillir |
βρύχω | grincer |
Définition A | frémir, hennir, frapper le sol du pied, caracoler, renâcler. être fougueux. de chevaux. d'hommes. qui prennent un air hautain. qui se conduire avec arrogance. être tumultueux, être en fureur |
Définition B | φρυάσσω semblable à βρύω, βρύχω, grogner (comme un cheval vif), c-à-d (au sens figuré) faire un tumulte : rage. |
Définition D | φρυάσσω : Verbe EN 1 : to neigh, whinny, to be wanton EN 2 : I am wanton, insolent; I roar, rage. FR 1 : hennir, hennir, être sans scrupule FR 2 : Je suis insouciant, insolent; Je rugis, rage. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/φρυάσσω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/φρυάσσω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/φρυάσσω |
MULTI GREEK | lsj.gr # φρυάσσω |
BAILLY | bailly # φρυάσσω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐφρύαξαν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel | frémirent | 1 |
TOTAL | 1 |
ACTES 4 25 EL RO FR TE
ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου στόματος Δαυὶδ παιδός σου εἰπών· ἱνατί ἐφρύαξαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;
celui de le de père de nous par de souffle de saint de bouche de Dauid de jeune servant de toi ayant dit· afin que quoi frémirent ethnies et peuples méditèrent vides;