ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
νηπιάζωΠΑΝΤΑΝηρεύς

νήπιος (nêpios)

infantile, infantiles

MorphologieAdjectif
Originela particule ne- (impliquant une négation) et ἔπος
ἔποςdire
Définition Abébé, infantile, un enfant, un petit enfant. un mineur, pas en âge. métaphorique enfantin, ignorant, non habile
Définition Bνήπιος d'une particule obsolète ne-(implication de la négation) et ἔπος, en ne parlant pas, c-à-d un bébé (mineur), au sens figuré, une personne simple d'esprit, un chrétien immature : bébé, enfant (+-ish).
Définition Cνήπιος : Anglais : infant, child, -|- Français : nourrisson, enfant,
νήπιοςadjectif sg masculin nom
Définition Dνήπιος, α, ον : Adjectif
EN 1 : an infant, a simple-minded or immature person
EN 2 : unlearned, unenlightened; noun: an infant, child.
FR 1 : un nourrisson, une personne simple d'esprit ou immature
FR 2 : sans savoir, sans lumière; nom: un nourrisson, un enfant.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/νήπιος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/νήπιος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/νήπιος
MULTI GREEKlsj.gr # νήπιος
BAILLYbailly # νήπιος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
νηπίοιςadjectif-substantif,datif,masculin,plurielà infantiles3
νηπίωνadjectif-substantif,génitif,masculin,plurielde infantiles2
νήπιοςadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulierinfantile2
νήπιοςadjectif-substantif,nominatif,masculin,singulierinfantile3
νηπίουadjectif-substantif,génitif,masculin,singulierde infantile1
νήπιόςadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulierinfantile1
νήπιοιadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,plurielinfantiles2
νήπιοιadjectif-substantif,nominatif,masculin,plurielinfantiles1
TOTAL15




MATTHIEU 11 25 EL RO FR TE
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις·(adjectif-substantif,datif,masculin,pluriel)

En à celui-là à le à moment ayant répondu le Iésous dit· je m'avoue extérieurement à toi, père, Maître de le de ciel et de la de terre, en-ce-que tu cachas ces-ci au loin de sages et de capables de comprendre et tu découvris eux à infantiles·


MATTHIEU 21 16 EL RO FR TE
καὶ εἶπαν αὐτῷ· ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· ναί. οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι ἐκ στόματος νηπίων(adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel) καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;

et dirent à lui· tu écoutes quel ceux-ci disent; le cependant Iésous dit à eux· oui. non cependant pas à un moment vous reconnûtes en-ce-que du-sortant de bouche de infantiles et de allaitants tu te ajustas complètement louange;


LUC 10 21 EL RO FR TE
Ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο [ἐν] τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καὶ εἶπεν· ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις·(adjectif-substantif,datif,masculin,pluriel) ναὶ ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.

En à même à la à heure se exulta [en] à le à souffle à le à saint et dit· je m'avoue extérieurement à toi, père, Maître de le de ciel et de la de terre, en-ce-que tu cachas loin ces-ci au loin de sages et de capables de comprendre et tu découvris eux à infantiles· oui le père, en-ce-que ainsi estimation en bien se devint en devers de toi.


ROMAINS 2 20 EL RO FR TE
παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων,(adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel) ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ·

éducateur de insensés, enseignant de infantiles, ayant la formation de la de connaissance et de la de vérité en à le à loi·


1CORINTHIENS 3 1 EL RO FR TE
Κἀγώ, ἀδελφοί, οὐκ ἠδυνήθην λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς ἀλλ᾽ ὡς σαρκίνοις, ὡς νηπίοις(adjectif-substantif,datif,masculin,pluriel) ἐν Χριστῷ.

Et moi, frères, non je fus pu bavarder à vous comme à souffliques mais comme à charnels, comme à infantiles en à Christ.


1CORINTHIENS 13 11 EL RO FR TE
ὅτε ἤμην νήπιος,(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἐλάλουν ὡς νήπιος,(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier) ἐφρόνουν ὡς νήπιος,(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier) ἐλογιζόμην ὡς νήπιος·(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier) ὅτε γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου.(adjectif-substantif,génitif,masculin,singulier)

lorsque je m'étais infantile, je bavardais comme infantile, je sentais comme infantile, je me calculais comme infantile· lorsque j'ai devenu homme, j'ai rendu complètement sans travail ces de le de infantile.


GALATES 4 1 EL RO FR TE
Λέγω δέ, ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν,

Je dis cependant, sur autant lequel temps le héritier infantile est, aucun diffère de mâle esclave Maître de tous étant,


GALATES 4 3 EL RO FR TE
οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι,(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel) ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι·

ainsi aussi nous, lorsque nous étions infantiles, sous les éléments de le de monde nous nous étions ayants étés esclavagés·


EPHESIENS 4 14 EL RO FR TE
ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι,(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης,

afin que ne pas plus que nous soyons infantiles, se vaguants et étants portés autour à tout à vent de la de enseignement en à la à partie de dé de les de êtres humains, en à aptitude à tout faire vers la trans-cheminement de la de égarement,


1THESSALONICIENS 2 7 EL RO FR TE
δυνάμενοι ἐν βάρει εἶναι ὡς Χριστοῦ ἀπόστολοι, ἀλλ᾽ ἐγενήθημεν νήπιοι(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel) ἐν μέσῳ ὑμῶν. ὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα,

se pouvants en à poids être comme de Christ envoyés, mais nous fûmes devenu infantiles en à au milieu de vous. comme si le cas échéant nourrice que échauffe les de elle-même enfants,


HEBREUX 5 13 EL RO FR TE
πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) γάρ ἐστιν·

tout car celui participant de lait inexpérimenté de discours de justice, infantile car est·