ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀργυροκόποςΠΑΝΤΑἌρειος-πάγος

ἄργυρος (argyros)

argent

MorphologieNom masculin
Origineargos (brillant)
Définition Aargent, argent. 1 Corinthiens 3.12 se réfère à l'argent qui recouvrait les colonnes des immeubles importants et qui décorait les poutres. les choses faites en argent. vases, vaisselle. images de dieux. argent (monnaie)
Définition Bἄργυρος d'argos (brillant), argent (le métal, dans les articles ou la pièce) : argent.
Définition Cἄργυρος : Anglais : white metal, -|- Français : métal blanc,
ἄργυροςnom sg masculin nom
Définition Dἄργυρος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : silver
EN 2 : silver as a metal.
FR 1 : argent
FR 2 : l'argent comme métal.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἄργυρος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἄργυρος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἄργυρος
MULTI GREEKlsj.gr # ἄργυρος
BAILLYbailly # ἄργυρος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἄργυρονnom,accusatif,masculin,singulierargent2
ἀργύρῳnom,datif,masculin,singulierà argent1
ἄργυροςnom,nominatif,masculin,singulierargent1
ἀργύρουnom,génitif,masculin,singulierde argent1
TOTAL5




MATTHIEU 10 9 EL RO FR TE
Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον(nom,accusatif,masculin,singulier) μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,

Ne pas que vous vous ayez acquis or ni cependant argent ni cependant cuivre envers les ceintures de vous,


ACTES 17 29 EL RO FR TE
γένος οὖν ὑπάρχοντες τοῦ θεοῦ οὐκ ὀφείλομεν νομίζειν χρυσῷ ἢ ἀργύρῳ(nom,datif,masculin,singulier) ἢ λίθῳ, χαράγματι τέχνης καὶ ἐνθυμήσεως ἀνθρώπου, τὸ θεῖον εἶναι ὅμοιον.

genre donc subsistants de le de Dieu non nous devons faire loi à or ou à argent ou à pierre, à gravure de technicité et de réflexion en fureur de être humain, le divin être semblable.


1CORINTHIENS 3 12 EL RO FR TE
εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἄργυρον,(nom,accusatif,masculin,singulier) λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην,

si cependant un quelconque édifie en maison au-dessus sur le fondement or, argent, pierres de valeurs, bois, herbe, chaume,


JACQUES 5 3 EL RO FR TE
ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος(nom,nominatif,masculin,singulier) κατίωται καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ. ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις.

le or de vous et le argent a été empoisonné de haut en bas et le poison de eux envers témoignage à vous se sera et se mangera les chairs de vous comme feu. vous thésaurisâtes en à dernières à journées.


APOCALYPSE 18 12 EL RO FR TE
γόμον χρυσοῦ καὶ ἀργύρου(nom,génitif,masculin,singulier) καὶ λίθου τιμίου καὶ μαργαριτῶν καὶ βυσσίνου καὶ πορφύρας καὶ σιρικοῦ καὶ κοκκίνου, καὶ πᾶν ξύλον θύϊνον καὶ πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον καὶ πᾶν σκεῦος ἐκ ξύλου τιμιωτάτου καὶ χαλκοῦ καὶ σιδήρου καὶ μαρμάρου,

chargement de or et de argent et de pierre de de valeur et de perles et de byssine et de porphyre et de sérique et de écarlate, et tout bois de thuya et tout ustensile ivoire et tout ustensile du-sortant de bois de très grande valeur et de cuivre et de fer et de marbre,