ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΜαλελεήλΠΑΝΤΑμᾶλλον

μάλιστα (malista)

surtout

MorphologieAdverbe superlatif
OrigineNeutre pluriel de l'adverbe primaire mala (très)
Définition Asurtout, principalement, particulièrement, spécialement, surtout, principalement, la plupart de tous, par dessus tout
Définition Bμάλιστα neutre pluriel du superlatif d'un adverbe apparemment primaire mala (très), (adverbialement) la plupart (dans le plus grand degré) ou particulièrement : principalement, le plus, (électronique) spécialement.
Définition Cμάλιστα : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
μάλισταadverbe indeclform
Définition Dμάλιστα : Adverbe, Superlative
EN 1 : most
EN 2 : most of all, especially.
FR 1 : Plus
FR 2 : surtout, surtout.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/μάλιστα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/μάλιστα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/μάλιστα
MULTI GREEKlsj.gr # μάλιστα
BAILLYbailly # μάλιστα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
μάλισταadverbesurtout12
TOTAL12




ACTES 20 38 EL RO FR TE
ὀδυνώμενοι μάλιστα(adverbe) ἐπὶ τῷ λόγῳ ᾧ εἰρήκει, ὅτι οὐκέτι μέλλουσιν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ θεωρεῖν. προέπεμπον δὲ αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον.

se affligeants de douleur surtout sur à le à discours à lequel avait dit, en-ce-que non plus imminent le face de lui observer. mandaient en avant cependant lui envers le navire.


ACTES 25 26 EL RO FR TE
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω, διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ᾽ ὑμῶν καὶ μάλιστα(adverbe) ἐπὶ σοῦ, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω·

autour de lequel sécurisant un quelconque grapher à le à Maître non j'ai, par le fait de cela je menai devant lui sur de vous et surtout sur de toi, roi Agrippa, de telle manière que de la de jugement de bas en haut de se ayante devenue que j'aie eu un quelconque que j'aie graphé·


ACTES 26 3 EL RO FR TE
μάλιστα(adverbe) γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων, διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.

surtout connaisseur étant toi de tous de les selon Ioudaiens de coutumes en outre et de sujets de recherches, par le fait de cela je me lie éloignement de fureur écouter de moi.


GALATES 6 10 EL RO FR TE
Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα(adverbe) δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.

Par conséquent donc comme moment nous avons, que nous nous mettions au travail le bon vers tous, surtout cependant vers les membres de maisonnée de la de croyance.


PHILIPPIENS 4 22 EL RO FR TE
ἀσπάζονται ὑμᾶς πάντες οἱ ἅγιοι, μάλιστα(adverbe) δὲ οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας.

se saluent vous tous les saints, surtout cependant ceux du-sortant de la de Kaesar de maison d'habitation.


1TIMOTHEE 4 10 EL RO FR TE
εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων μάλιστα(adverbe) πιστῶν.

envers ce-ci car nous peinons et nous nous agonisons, en-ce-que nous avons espéré sur à Dieu à vivant, lequel est sauveur de tous de êtres humains surtout de croyants.


1TIMOTHEE 5 8 EL RO FR TE
εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα(adverbe) οἰκείων οὐ προνοεῖ, τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων.

si cependant un quelconque de les de en propres et surtout de membres de maisonnée non intellige avant, la croyance s'a nié et est de incroyant pire.


1TIMOTHEE 5 17 EL RO FR TE
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα(adverbe) οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ.

Les bellement ayants présidés plus anciens de double de valeur soient tenus pour dignes, surtout ceux peinants en à discours et à enseignement.


2TIMOTHEE 4 13 EL RO FR TE
τὸν φελόνην ὃν ἀπέλιπον ἐν Τρῳάδι παρὰ Κάρπῳ ἐρχόμενος φέρε, καὶ τὰ βιβλία μάλιστα(adverbe) τὰς μεμβράνας.

le paenula lequel je délaissai en à Troade à côté à Karpos se venant porte, et les papiers de bibles surtout les membranes.


TITE 1 10 EL RO FR TE
Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ [καὶ] ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα(adverbe) οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,

Sont car nombreux [aussi] insubordonnés, vains discoureurs et appâteurs de sens, surtout ceux du-sortant de la de circoncision,


PHILEMON 1 16 EL RO FR TE
οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλ᾽ ὑπὲρ δοῦλον, ἀδελφὸν ἀγαπητόν, μάλιστα(adverbe) ἐμοί, πόσῳ δὲ μᾶλλον σοὶ καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν κυρίῳ.

non plus comme mâle esclave mais au-dessus mâle esclave, frère aimé, surtout à moi, à combien grand? cependant davantage à toi et en à chair et en à Maître.


2PIERRE 2 10 EL RO FR TE
μάλιστα(adverbe) δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας. τολμηταὶ αὐθάδεις δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες,

surtout cependant ceux derrière de chair en à désir en fureur de souillure se allants et de maîtrise méprisants. audacieux arrogants gloires non tremblent blasphémants,