ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
φόνοςΠΑΝΤΑΦόρον

φορέω (phoreô)

colporter

MorphologieVerbe
Origineφόρος
φόροςimpôt, impôts
Définition Aporter, avoir porté, porter constamment, être revêtu. d'habits, vêtements, d'une armure
Définition Bφορέω de φόρος, avoir un fardeau, c-à-d (par l'analogie) pour s'user comme les vêtements ou un accompagnement constant : ours, vêtements.
Définition Cφορέω : Anglais : repeated -|- Français : répété
φορέωverbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic frequentat

φορεύς : Anglais : bearer, carrier, -|- Français : porteur, porteur,
φορέωnom sg masculin acc epic ionic
Définition Dφορέω : Verbe
EN 1 : to bear constantly, to wear
EN 2 : I carry, wear, bear constantly.
FR 1 : porter constamment, porter
FR 2 : Je porte, porte, porte constamment.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/φορέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/φορέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/φορέω
MULTI GREEKlsj.gr # φορέω
BAILLYbailly # φορέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
φοροῦντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielcolportants1
φορῶνverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singuliercolportant1
φορεῖverbe,indicatif,présent,actif,3e,singuliercolporte1
ἐφορέσαμενverbe,indicatif,aoriste,actif,1e,plurielnous colportâmes1
φορέσωμενverbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,plurielque nous ayons colporté1
φοροῦνταverbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,singuliercolportant1
TOTAL6




MATTHIEU 11 8 EL RO FR TE
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων εἰσίν.

mais quel vous sortîtes voir; être humain en à moelleux ayant été revêtu autour; voici ceux les moelleux colportants en à les à maisons de les de rois sont.


JEAN 19 5 EL RO FR TE
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Ἰησοῦς ἔξω, φορῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) τὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον. καὶ λέγει αὐτοῖς· ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος.

sortit donc le Iésous dehors, colportant le épineuse couronne et le de porphyre himation. et dit à eux· voici le être humain.


ROMAINS 13 4 EL RO FR TE
θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν. ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς, φοβοῦ· οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ·(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι.

de Dieu car serviteur est à toi envers le bon. si le cas échéant cependant le malicieux que tu fasses, te effraie· non car sans cause la machette colporte· de Dieu car serviteur est vengeur envers colère à celui le malicieux à pratiquant.


1CORINTHIENS 15 49 EL RO FR TE
καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,1e,pluriel) τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσωμεν(verbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,pluriel) δή καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου.

et selon comme nous colportâmes la icône de le de poudreux, que nous ayons colporté évidemment aussi la icône de le de sur-céleste.


JACQUES 2 3 EL RO FR TE
ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,singulier) τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε· σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε· σὺ στῆθι ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,

que vous ayez regardé sur cependant sur celui colportant la habillement la brillante et que vous ayez dit· toi sois assis ici bellement, et à le à pauvre que vous ayez dit· toi dresse ou sois assis là sous le sous-pied de moi,