ἐπιδέχομαι (epidechomai)
accepter sûrement
| Morphologie | Verbe |
| Origine | ἐπί et δέχομαι |
| ἐπί | sur |
| δέχομαι | accepter |
| Définition A | recevoir,reçoit, recevoir l'hospitalité laisser entrer, admettre, donc ne pas rejeter |
| Définition B | ἐπιδέχομαι de ἐπί et de δέχομαι, admettre (comme un invité ou (au sens figuré) un enseignant) : recevoir. |
| Définition C | ἐπιδέχομαι : Anglais : to admit besides -|- Français : admettre d'ailleurs ἐπιδέχομαι verbe 1st sg pres ind mp |
| Définition D | ἐπιδέχομαι : Verbe EN 1 : to accept as true, to receive besides EN 2 : I accept, admit, welcome. FR 1 : accepter comme vrai, recevoir en plus FR 2 : J'accepte, admets, bienvenue. |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπιδέχομαι |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπιδέχομαι |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπιδέχομαι |
| MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπιδέχομαι |
| BAILLY | bailly # ἐπιδέχομαι |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| ἐπιδέχεται | verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier | se accepte sûrement | 2 |
| TOTAL | 2 | ||
3JEAN 1 9 EL RO FR TE
Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ᾽ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) ἡμᾶς.
Je graphai un quelconque à la à église· mais celui affectionnant être premier de eux Diotrephes non se accepte sûrement nous.
3JEAN 1 10 EL RO FR TE
διὰ τοῦτο, ἐὰν ἔλθω, ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς, καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει.
par le fait de ce-ci, si le cas échéant que j'aie venu, je ferai mémoire du dessous de lui les travaux cesquels fait à discours à méchants babillant nous, et ne pas étant suffit sur à ces-ci ni lui-même se accepte sûrement les frères et ceux se ayants dessein empêche et du-sortant de la de église éjecte.