ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ποίμνηΠΑΝΤΑποῖος

ποίμνιον (poimnion)

troupeau de berger

MorphologieNom neutre
OrigineVient d'un dérivé présumé de ποίμνη
ποίμνηtroupe de berger
Définition Atroupeau, un troupeau, en particulier de brebis. un groupe de disciples de Christ. le corps de Chrétiens (églises) présidé par les anciens
Définition Bποίμνιον neutre d'un dérivé supposé de ποίμνη, un troupeau, c-à-d (au sens figuré) groupe (des croyants) : troupeau.
Définition Cποίμνιον : Anglais : of sheep, -|- Français : de moutons,
ποίμνιονnom sg neut acc

ποίμνιος : Anglais : frequented by flocks, -|- Français : fréquenté par des troupeaux,
ποίμνιονadjectif sg masculin acc
Définition Dποίμνιον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a flock
EN 2 : a little flock.
FR 1 : un troupeau
FR 2 : un petit troupeau.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ποίμνιον
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ποίμνιον
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ποίμνιον
MULTI GREEKlsj.gr # ποίμνιον
BAILLYbailly # ποίμνιον


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ποίμνιονnom,vocatif,neutre,singuliertroupeau de berger1
ποιμνίῳnom,datif,neutre,singulierà troupeau de berger1
ποιμνίουnom,génitif,neutre,singulierde troupeau de berger2
ποίμνιονnom,accusatif,neutre,singuliertroupeau de berger1
TOTAL5




LUC 12 32 EL RO FR TE
Μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον,(nom,vocatif,neutre,singulier) ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.

Ne pas te effraie, le petit troupeau de berger, en-ce-que estima en bien le père de vous donner à vous la royauté.


ACTES 20 28 EL RO FR TE
προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ,(nom,datif,neutre,singulier) ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου.

attenez à vous-mêmes et à tout à le à troupeau de berger, en à cequel vous le souffle le saint se posa superviseurs berger la église de le de Dieu, laquelle se fit entourer par de le de sang de le de en propre.


ACTES 20 29 EL RO FR TE
ἐγὼ οἶδα ὅτι εἰσελεύσονται μετὰ τὴν ἄφιξίν μου λύκοι βαρεῖς εἰς ὑμᾶς μὴ φειδόμενοι τοῦ ποιμνίου,(nom,génitif,neutre,singulier)

moi j'ai su en-ce-que se viendront à l'intérieur après la arrivée de moi loups lourds envers vous ne pas se épargnants de le de troupeau de berger,


1PIERRE 5 2 EL RO FR TE
ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον(nom,accusatif,neutre,singulier) τοῦ θεοῦ ἐπισκοποῦντες μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλ᾽ ἑκουσίως κατὰ θεόν, μηδὲ αἰσχροκερδῶς ἀλλὰ προθύμως,

bergez le en à vous troupeau de berger de le de Dieu supervisants ne pas nécessairement mais volontairement selon Dieu, ni cependant en escroquerie mais en promptitude fureur,


1PIERRE 5 3 EL RO FR TE
μηδ᾽ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου·(nom,génitif,neutre,singulier)

ni cependant comme étants maîtres contre de les de lots mais modèles frappés se devenants de le de troupeau de berger·