ἀνταναπληρόω (antanaplêroô)
élever à plénitude en échange
Morphologie | Verbe |
Origine | ἀντί et ἀναπληρόω |
ἀντί | contre |
ἀναπληρόω | élever à plénitude |
Définition A | compléter, achever, achever, accomplir. en Colossiens 1.24, le sens est : "je me réjouis de pouvoir ainsi, dans mes souffrances terrestres -qui sont aussi celles du Christ- accomplir ce qui reste à faire pour le douloureux enfantement de l'Eglise, son corps" |
Définition B | ἀνταναπληρόω de ἀντί et de ἀναπληρόω, compléter : se remplir. |
Définition C | ἀνταναπληρόω : Anglais : fill up, -|- Français : remplir, ἀνταναπληρόω verbe 1st sg pres subj act epic |
Définition D | ἀνταναπληρόω : Verbe EN 1 : to fill up in turn EN 2 : I fill up in place of someone else, complete, supply. FR 1 : remplir à tour de rôle FR 2 : Je remplis à la place de quelqu'un d'autre, complète, ravitaille. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀνταναπληρόω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀνταναπληρόω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀνταναπληρόω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀνταναπληρόω |
BAILLY | bailly # ἀνταναπληρόω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀνταναπληρῶ | verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier | j'élève à plénitude en échange | 1 |
TOTAL | 1 |
COLOSSIENS 1 24 EL RO FR TE
Νῦν χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν ὑπὲρ ὑμῶν καὶ ἀνταναπληρῶ(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία,
Maintenant je suis de joie en à les à passions de souffrances au-dessus de vous et j'élève à plénitude en échange les manquements de les de oppressions de le de Christ en à la à chair de moi au-dessus de le de corps de lui, cequel est la église,