ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
προσαναπληρόωΠΑΝΤΑπροσαπειλέω

προσανατίθημι (prosanatithêmi)

poser haut auprès

MorphologieVerbe
Origineπρός et ἀνατίθημι
πρόςvers
ἀνατίθημιposer de bas en haut
Définition Aposer haut auprès, poser par dessus en addition à poser sur soi-même en ajout. entreprendre en outre. s'imposer à un autre en allant vers lui. se rendre vers un autre dans le but de le consulter. consulter, prendre un conseil. communiquer, transmettre
Définition Bπροσανατίθημι de πρός et de ἀνατίθεμαι, se préparer en plus, c-à-d (la voix du milieu et au sens figuré) pour transmettre ou (implicitement) s'entretenir : en conférence ajoutent, confèrent.
Définition Cπροσανατίθεμαι : Anglais : to take an additional burthen on oneself -|- Français : prendre un fardeau supplémentaire sur soi
προσανατίθημιverbe 1st sg pres ind act
Définition Dπροσανατίθημι : Verbe
EN 1 : to lay on besides, to undertake besides (mid.)
EN 2 : I consult with, communicate, impart.
FR 1 : se coucher en plus, entreprendre en plus (mi.)
FR 2 : Je consulte, communique, communique.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/προσανατίθημι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/προσανατίθημι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/προσανατίθημι
MULTI GREEKlsj.gr # προσανατίθημι
BAILLYbailly # προσανατίθημι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
προσανεθέμηνverbe,indicatif,aoriste,moyen,1e,singulierje me posai haut auprès1
προσανέθεντοverbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,plurielse posèrent haut auprès1
TOTAL2




GALATES 1 16 EL RO FR TE
ἀποκαλύψαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοί, ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, εὐθέως οὐ προσανεθέμην(verbe,indicatif,aoriste,moyen,1e,singulier) σαρκὶ καὶ αἵματι

découvrir le fils de lui en à moi, afin que que je m'évangélise lui en à les à ethnies, directement non je me posai haut auprès à chair et à sang


GALATES 2 6 EL RO FR TE
Ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι, – ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον [ὁ] θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει – ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,pluriel)

Au loin cependant de ceux de estimants être un quelconque, – lesquels de quelles espèces à un moment étaient aucun à moi diffère· face [le] Dieu de être humain non prend – à moi car ceux estimants aucun se posèrent haut auprès,