ἡσυχία (êsychia)
tranquillité
Morphologie | Nom féminin |
Origine | ἡσύχιος |
ἡσύχιος | tranquille |
Définition A | tranquillité, tranquillement, paisiblement. description de la vie de celui qui reste chez lui à faire son travail, et ne se mêle pas des affaires des autres. en silence |
Définition B | ἡσυχία féminin de ἡσύχιος, (comme le nom) tranquillité, c-à-d desistance de l'agitation ou de la langue : calme, silence. |
Définition C | ἡσύχιος : Anglais : still, quiet, at rest -|- Français : toujours, calme, au repos ἡσυχία adjectif pl neut nom ἡσυχία : Anglais : rest, quiet -|- Français : repos, calme ἡσυχία nom sg féminin voc attic doric aeolic |
Définition D | ἡσυχία, ας, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : stillness EN 2 : quietness, stillness, silence. FR 1 : immobilité FR 2 : calme, immobilité, silence. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἡσυχία |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἡσυχία |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἡσυχία |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἡσυχία |
BAILLY | bailly # ἡσυχία |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἡσυχίαν | nom,accusatif,féminin,singulier | tranquillité | 1 |
ἡσυχίας | nom,génitif,féminin,singulier | de tranquillité | 1 |
ἡσυχίᾳ | nom,datif,féminin,singulier | à tranquillité | 2 |
TOTAL | 4 |
ACTES 22 2 EL RO FR TE
ἀκούσαντες δὲ ὅτι τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς, μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν.(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ φησίν·
ayants écoutés cependant en-ce-que à la à Hébraïque à dialecte voixait auprès à eux, davantage fournirent tranquillité. et déclare·
2THESSALONICIENS 3 12 EL RO FR TE
τοῖς δὲ τοιούτοις παραγγέλλομεν καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, ἵνα μετὰ ἡσυχίας(nom,génitif,féminin,singulier) ἐργαζόμενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίωσιν.
à les cependant à tels nous annonçons à côté et nous appelons à côté en à Maître à Iésous à Christ, afin que avec de tranquillité se mettants au travail le de eux-mêmes pain que mangent.
1TIMOTHEE 2 11 EL RO FR TE
Γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ(nom,datif,féminin,singulier) μανθανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ·
Femme en à tranquillité apprenne en à toute à subordination·
1TIMOTHEE 2 12 EL RO FR TE
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός, ἀλλ᾽ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.(nom,datif,féminin,singulier)
enseigner cependant à femme non je permets non cependant être autorité de homme, mais être en à tranquillité.