ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐκπετάννυμιΠΑΝΤΑἐκπλέω

ἐκπίπτω (ekpiptô)

tomber dehors

MorphologieVerbe
Origineἐκ et πίπτω
ἐκdu-sortant
πίπτωtomber
Définition Atomber, échouer, heurter, sans effet, périr, être déchu, déchoir, tomber, chuter, échouer. métaphorique. perdre une chose. périr, tomber. déchoir d'une place que l'on ne peut garder. tomber depuis une position. perdre le pouvoir, chuter à terre, être sans effet. ne pas accepter la promesse divine du salut
Définition Bἐκπίπτω de ἐκ et de πίπτω, diminuer, spécialement, soyez chassés de son cours, au sens figuré, pour perdre, devenez mal organisés : soyez jetés, échouez, la chute (loin, de), ne prenez personne l'effet.
Définition Cἐκπίτνω : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
ἐκπίπτωverbe 1st sg pres subj act pres_redupl
Définition Dἐκπίπτω : Verbe
EN 1 : to leap out
EN 2 : I fall out, fall off, fall away; hence in nautical language: I fall off from the straight course; of flowers: I fade away, wither away; I fall from, lose, forfeit; I am cast ashore; I am fruitless.
FR 1 : sauter
FR 2 : Je tombe, je tombe, je tombe; donc en langage nautique: je tombe du cap droit; de fleurs: je m'évanouis, je flétris; Je tombe, perds, perds; Je suis jeté à terre; Je suis stérile.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐκπίπτω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐκπίπτω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐκπίπτω
MULTI GREEKlsj.gr # ἐκπίπτω
BAILLYbailly # ἐκπίπτω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐξέπεσανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurieltombèrent dehors1
ἐκπέσωσινverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,plurielque aient tombé dehors1
ἐκπεσεῖνverbe,infinitif,aoriste,actiftomber dehors2
ἐκπέσωμενverbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,plurielque nous ayons tombé dehors1
ἐκπέπτωκενverbe,indicatif,parfait,actif,3e,singuliera tombé dehors1
ἐξεπέσατεverbe,indicatif,aoriste,actif,2e,plurielvous tombâtes dehors1
ἐξέπεσενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singuliertomba dehors2
ἐκπέσητεverbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,plurielque vous ayez tombé dehors1
TOTAL10




ACTES 12 7 EL RO FR TE
καὶ ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου ἐπέστη καὶ φῶς ἔλαμψεν ἐν τῷ οἰκήματι· πατάξας δὲ τὴν πλευρὰν τοῦ Πέτρου ἤγειρεν αὐτὸν λέγων· ἀνάστα ἐν τάχει. καὶ ἐξέπεσαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) αὐτοῦ αἱ ἁλύσεις ἐκ τῶν χειρῶν.

et voici ange de Maître présenta et lumière brilla en à le à habitat· ayant percuté cependant la côté de le de Pierre éveilla lui disant· redresse en à vitesse. et tombèrent dehors de lui les chaînes du-sortant de les de mains.


ACTES 27 17 EL RO FR TE
ἣν ἄραντες βοηθείαις ἐχρῶντο ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον, φοβούμενοί τε μὴ εἰς τὴν Σύρτιν ἐκπέσωσιν,(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,pluriel) χαλάσαντες τὸ σκεῦος, οὕτως ἐφέροντο.

laquelle ayants levés à aides se utilisaient ceignants au dessous le navire, se effrayants en outre ne pas envers la Syrte que aient tombé dehors, ayants lâchés le ustensile, ainsi étaient porté.


ACTES 27 26 EL RO FR TE
εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.(verbe,infinitif,aoriste,actif)

envers île cependant une quelconque lie nous tomber dehors.


ACTES 27 29 EL RO FR TE
φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν,(verbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,pluriel) ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι.

se effrayants en outre ne pas quelque part où selon raboteux lieux que nous ayons tombé dehors, du-sortant de poupe ayants flanqués ancres quatre se souhaitaient journée se devenir.


ACTES 27 32 EL RO FR TE
τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν.(verbe,infinitif,aoriste,actif)

alors découpèrent les soldats les cordages de la de barque et concédèrent elle tomber dehors.


ROMAINS 9 6 EL RO FR TE
Οὐχ οἷον δὲ ὅτι ἐκπέπτωκεν(verbe,indicatif,parfait,actif,3e,singulier) ὁ λόγος τοῦ θεοῦ. οὐ γὰρ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραὴλ οὗτοι Ἰσραήλ·

Non tel que cependant en-ce-que a tombé dehors le discours de le de Dieu. non car tous ceux du-sortant de Israël ceux-ci Israël·


GALATES 5 4 EL RO FR TE
κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ, οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε, τῆς χάριτος ἐξεπέσατε.(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,pluriel)

vous fûtes rendu complètement sans travail au loin de Christ, lesquels des quelconques en à loi vous êtes justifiés, de la de grâce vous tombâtes dehors.


JACQUES 1 11 EL RO FR TE
ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν,(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.

leva de bas en haut car le soleil avec à le à canicule et sécha le herbe, et le fleur de lui tomba dehors, et la beauté de le de face de lui se dépérit· ainsi aussi le riche en à les à démarches de lui sera fané.


1PIERRE 1 24 EL RO FR TE
διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου· ἐξηράνθη ὁ χόρτος καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν·(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier)

parce que toute chair comme herbe et toute gloire de elle comme fleur de herbe· fut séché le herbe et le fleur tomba dehors·


2PIERRE 3 17 EL RO FR TE
Ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε, ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,pluriel) τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ,

Vous donc, aimés, connaissants avant que vous vous gardiennez, afin que ne pas à la de les de sans institutions à égarement ayants étés déconduits avec que vous ayez tombé dehors de le de en propre de fixité,