ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κανώνΠΑΝΤΑκαπηλεύω

Καφαρναούμ (Kapharnaoym)

Kapharnaoum

MorphologieNom propre locatif
OrigineD'origine hébraïque, probablement 03723 et 05151
Définition AKafarnaoum, Capharnaüm, Capernaüm = "village de Nahum, de la consolation" ville florissante de Galilée située sur la côte ouest de la Mer de Galilée ou Lac de Génésareth, vers le lieu où le Jourdain se jette dans le lac
Définition BΚαπερναούμ d'origine hébraïque (probablement כְּפַר et נַחוּם), Capernaum (c-à-d Caphanachum), un endroit en Palestine : Capernaum.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/Καφαρναούμ
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/Καφαρναούμ
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Καφαρναούμ
MULTI GREEKlsj.gr # Καφαρναούμ
BAILLYbailly # Καφαρναούμ


HellèneMorphologieTraductionRépétition
καφαρναοὺμnom,accusatif,féminin,singulierkapharnaoum8
καφαρναούμnom,vocatif,féminin,singulierkapharnaoum2
καφαρναούμnom,accusatif,féminin,singulierkapharnaoum4
καφαρναούμnom,datif,féminin,singulierà kapharnaoum2
TOTAL16




MATTHIEU 4 13 EL RO FR TE
καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρὰ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καφαρναοὺμ(nom,accusatif,féminin,singulier) τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλίμ·

et ayant laissé totalement la Nazara ayant venu établit maison d'habitation envers Kapharnaoum celle à coté de la mer en à frontières de Zaboulon et de Nephthalim·


MATTHIEU 8 5 EL RO FR TE
Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ(nom,accusatif,féminin,singulier) προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν

de Ayant venu à l'intérieur cependant de lui envers Kapharnaoum vint vers à lui chef de cent appelant à côté lui


MATTHIEU 11 23 EL RO FR TE
καὶ σύ, Καφαρναούμ,(nom,vocatif,féminin,singulier) μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως ᾅδου καταβήσῃ· ὅτι εἰ ἐν Σοδόμοις ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν σοί, ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον.

aussi toi, Kapharnaoum, ne pas jusqu'à de ciel tu seras haussé; jusqu'à de séjour des morts tu te descendras· en-ce-que si en à Sodomas furent devenu les puissances celles se ayantes devenues en à toi, resta le cas échéant avec jusqu'à l'extrémité de celle aujourd'hui.


MATTHIEU 17 24 EL RO FR TE
Ἐλθόντων δὲ αὐτῶν εἰς Καφαρναοὺμ(nom,accusatif,féminin,singulier) προσῆλθον οἱ τὰ δίδραχμα λαμβάνοντες τῷ Πέτρῳ καὶ εἶπαν· ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ [τὰ] δίδραχμα;

de Ayants venus cependant de eux envers Kapharnaoum vinrent vers ceux les didrachmes prenants à le à Pierre et dirent· le enseignant de vous non achève [les] didrachmes;


MARC 1 21 EL RO FR TE
Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ·(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ εὐθέως τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν.

Et se vont à l'intérieur envers Kapharnaoum· et directement à les à sabbats ayant venu à l'intérieur envers la synagogue enseignait.


MARC 2 1 EL RO FR TE
Καὶ εἰσελθὼν πάλιν εἰς Καφαρναοὺμ(nom,accusatif,féminin,singulier) δι᾽ ἡμερῶν ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν.

Et ayant venu à l'intérieur de nouveau envers Kapharnaoum par de journées fut écouté en-ce-que en à maison est.


MARC 9 33 EL RO FR TE
Καὶ ἦλθον εἰς Καφαρναούμ.(nom,accusatif,féminin,singulier) Καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος ἐπηρώτα αὐτούς· τί ἐν τῇ ὁδῷ διελογίζεσθε;

Et vinrent envers Kapharnaoum. Et en à la à maison d'habitation se ayant devenu surinterrogeait eux· quel en à la à chemin vous vous calculiez au-travers;


LUC 4 23 EL RO FR TE
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· πάντως ἐρεῖτέ μοι τὴν παραβολὴν ταύτην· ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν· ὅσα ἠκούσαμεν γενόμενα εἰς τὴν Καφαρναοὺμ(nom,accusatif,féminin,singulier) ποίησον καὶ ὧδε ἐν τῇ πατρίδι σου.

et dit vers eux· en tout cas vous direz à moi la parabole celle-ci· médecin, soigne toi-même· autant lesquels nous écoutâmes se ayants devenus envers la Kapharnaoum fais aussi ici en à la à patrie de toi.


LUC 4 31 EL RO FR TE
Καὶ κατῆλθεν εἰς Καφαρναοὺμ(nom,accusatif,féminin,singulier) πόλιν τῆς Γαλιλαίας. καὶ ἦν διδάσκων αὐτοὺς ἐν τοῖς σάββασιν·

Et vint de haut en bas envers Kapharnaoum cité de la de Galilée. et était enseignant eux en à les à sabbats·


LUC 7 1 EL RO FR TE
Ἐπειδὴ ἐπλήρωσεν πάντα τὰ ῥήματα αὐτοῦ εἰς τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ, εἰσῆλθεν εἰς Καφαρναούμ.(nom,accusatif,féminin,singulier)

Puisque-évidemment fit plénitude tous les oraux de lui envers les écoutes de le de peuple, vint à l'intérieur envers Kapharnaoum.


LUC 10 15 EL RO FR TE
καὶ σύ, Καφαρναούμ,(nom,vocatif,féminin,singulier) μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως τοῦ ᾅδου καταβήσῃ.

et toi, Kapharnaoum, ne pas jusqu'à de ciel tu seras haussé; jusqu'à de le de séjour des morts tu seras descendu.


JEAN 2 12 EL RO FR TE
Μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καφαρναοὺμ(nom,accusatif,féminin,singulier) αὐτὸς καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ [αὐτοῦ] καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας.

Après ce-ci descendit envers Kapharnaoum lui et la mère de lui et les frères [de lui] et les disciples de lui et là restèrent non nombreuses journées.


JEAN 4 46 EL RO FR TE
Ἦλθεν οὖν πάλιν εἰς τὴν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας, ὅπου ἐποίησεν τὸ ὕδωρ οἶνον. Καὶ ἦν τις βασιλικὸς οὗ ὁ υἱὸς ἠσθένει ἐν Καφαρναούμ.(nom,datif,féminin,singulier)

Vint donc de nouveau envers la Kana de la de Galilée, là où fit le eau vin. Et était un quelconque royalique de lequel le fils était infirme en à Kapharnaoum.


JEAN 6 17 EL RO FR TE
καὶ ἐμβάντες εἰς πλοῖον ἤρχοντο πέραν τῆς θαλάσσης εἰς Καφαρναούμ.(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ σκοτία ἤδη ἐγεγόνει καὶ οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς,

et ayants embarqués envers navire se venaient de l'autre côté de la de mer envers Kapharnaoum. et ténèbre déjà avait devenu et non encore avait venu vers eux le Iésous,


JEAN 6 24 EL RO FR TE
ὅτε οὖν εἶδεν ὁ ὄχλος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ἐκεῖ οὐδὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, ἐνέβησαν αὐτοὶ εἰς τὰ πλοιάρια καὶ ἦλθον εἰς Καφαρναοὺμ(nom,accusatif,féminin,singulier) ζητοῦντες τὸν Ἰησοῦν.

lorsque donc vit le foule en-ce-que Iésous non est là non cependant les disciples de lui, embarquèrent eux envers les petits navires et vinrent envers Kapharnaoum cherchants le Iésous.


JEAN 6 59 EL RO FR TE
Ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ διδάσκων ἐν Καφαρναούμ.(nom,datif,féminin,singulier)

Ces-ci dit en à synagogue enseignant en à Kapharnaoum.