ἐγγράφω (eggraphô)
engrapher
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐν et γράφω |
ἐν | en |
γράφω | grapher |
Définition A | engraver, écrire dedans, graver dans, inscrire, écrire dans ou sur. enregistrer, enrôler |
Définition B | ἐγγράφω de ἐν et de γράφω, "graver", c-à-d inscrire : écrivez (dans). |
Définition C | ἔγγραφος : Anglais : written -|- Français : écrit ἐγγράφω adjectif sg neut gen doric aeolic ἐγγράφω : Anglais : make incisions into -|- Français : faire des incisions en ἐγγράφω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | ἐγγράφω : Verbe EN 1 : to inscribe, to enter in a register EN 2 : I write, inscribe. FR 1 : s'inscrire, s'inscrire dans un registre FR 2 : J'écris, j'inscris. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐγγράφω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐγγράφω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐγγράφω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐγγράφω |
BAILLY | bailly # ἐγγράφω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐγγέγραπται | verbe,indicatif,parfait,passif,3e,singulier | a été engraphé | 1 |
ἐγγεγραμμένη | verbe,participe,parfait,passif,nominatif,féminin,singulier | ayante étée engraphée | 2 |
TOTAL | 3 |
LUC 10 20 EL RO FR TE
πλὴν ἐν τούτῳ μὴ χαίρετε ὅτι τὰ πνεύματα ὑμῖν ὑποτάσσεται, χαίρετε δὲ ὅτι τὰ ὀνόματα ὑμῶν ἐγγέγραπται(verbe,indicatif,parfait,passif,3e,singulier) ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
toutefois en à ce-ci ne pas soyez de joie en-ce-que les souffles à vous est subordonné, soyez de joie cependant en-ce-que les noms de vous a été engraphé en à les à cieux.
2CORINTHIENS 3 2 EL RO FR TE
ἡ ἐπιστολὴ ἡμῶν ὑμεῖς ἐστε, ἐγγεγραμμένη(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,féminin,singulier) ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν, γινωσκομένη καὶ ἀναγινωσκομένη ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων,
la épître de nous vous vous êtes, ayante étée engraphée en à les à coeurs de nous, étante connue et étante reconnue sous l'effet de tous de êtres humains,
2CORINTHIENS 3 3 EL RO FR TE
φανερούμενοι ὅτι ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφ᾽ ἡμῶν, ἐγγεγραμμένη(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,féminin,singulier) οὐ μέλανι ἀλλὰ πνεύματι θεοῦ ζῶντος, οὐκ ἐν πλαξὶν λιθίναις ἀλλ᾽ ἐν πλαξὶν καρδίαις σαρκίναις.
étants rendus luminants en-ce-que vous êtes épître de Christ ayante étée servie sous l'effet de nous, ayante étée engraphée non à noir mais à souffle de Dieu de vivant, non en à plaques à pierreuses mais en à plaques à coeurs à charnelles.