ἐφάπαξ (ephapaks)
sur une fois
Morphologie | Adverbe |
Origine | ἐπί et ἅπαξ |
ἐπί | sur |
ἅπαξ | une seule fois |
Définition A | une fois pour toutes, à la fois, tout de suite, à la fois. tout à la fois. une fois pour toutes |
Définition B | ἐφάπαξ de ἐπί et de ἅπαξ, sur une occasion (seulement) : (à) une fois (pour tous). |
Définition C | ἐφάπαξ : Anglais : once for all -|- Français : une fois pour toute ἐφάπαξ adverbe indeclform |
Définition D | ἐφάπαξ : Adverbe EN 1 : once for all EN 2 : once, once for all; at once. FR 1 : une fois pour toute FR 2 : une fois, une fois pour toutes; immediatement. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐφάπαξ |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐφάπαξ |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐφάπαξ |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐφάπαξ |
BAILLY | bailly # ἐφάπαξ |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐφάπαξ | adverbe | sur une fois | 5 |
TOTAL | 5 |
ROMAINS 6 10 EL RO FR TE
ὃ γὰρ ἀπέθανεν, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ·(adverbe) ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ θεῷ.
cequel car détrépassa, à la à faute détrépassa sur une fois· cequel cependant vit, vit à le à Dieu.
1CORINTHIENS 15 6 EL RO FR TE
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ,(adverbe) ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·
ensuite fut vu sur le haut à cinq cents à frères sur une fois, du-sortant de lesquels les plus nombreux restent jusqu'à à l'instant, des quelconques cependant furent mis au coucher·
HEBREUX 7 27 EL RO FR TE
ὃς οὐκ ἔχει καθ᾽ ἡμέραν ἀνάγκην, ὥσπερ οἱ ἀρχιερεῖς, πρότερον ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁμαρτιῶν θυσίας ἀναφέρειν ἔπειτα τῶν τοῦ λαοῦ· τοῦτο γὰρ ἐποίησεν ἐφάπαξ(adverbe) ἑαυτὸν ἀνενέγκας.
lequel non a selon journée nécessité, comme certes les chefs sacrificateurs, auparavant au-dessus de les de en propres de fautes sacrifices porter de bas en haut ensuite de celles de le de peuple· ce-ci car fit sur une fois lui-même ayant porté de bas en haut.
HEBREUX 9 12 EL RO FR TE
οὐδὲ δι᾽ αἵματος τράγων καὶ μόσχων διὰ δὲ τοῦ ἰδίου αἵματος εἰσῆλθεν ἐφάπαξ(adverbe) εἰς τὰ ἅγια αἰωνίαν λύτρωσιν εὑράμενος.
non cependant par de sang de boucs et de veaux par cependant de le de en propre de sang vint à l'intérieur sur une fois envers les saints éternelle rançonnement se ayant trouvé.
HEBREUX 10 10 EL RO FR TE
ἐν ᾧ θελήματι ἡγιασμένοι ἐσμὲν διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐφάπαξ.(adverbe)
en à cequel à volonté ayants étés sanctifiés nous sommes par de la de offrande de le de corps de Iésous de Christ sur une fois.