νή (nê)
oui certes
| Morphologie | Particule |
| Origine | Probablement une forme intensive de ναί |
| ναί | oui |
| Définition A | par, par. utilisé pour l'affirmations de serments |
| Définition B | νή probablement une forme intensive de ναί, une particule d'attestation (accompagné par l'objet invoqué ou fait appel dans la confirmation), aussi sûr que : je proteste par. |
| Définition C | νάω : Anglais : flow, -|- Français : couler, νή verbe 3rd sg imperf ind act doric poetic contr unaugmented νέω : Anglais : swim, -|- Français : nager, νή verbe 3rd sg imperf ind act doric aeolic poetic contr unaugmented νέω2 : Anglais : spin, -|- Français : tourner, νή verbe 3rd sg imperf ind act doric aeolic poetic contr unaugmented νέω3 : Anglais : heap, pile up, -|- Français : tas, empiler, νή verbe 3rd sg imperf ind act doric aeolic poetic contr unaugmented νέω4 : Anglais : next year, -|- Français : l'année prochaine, νή verbe 3rd sg imperf ind act doric aeolic poetic contr unaugmented νή : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] νή prep indeclform νή2 : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] νή prep indeclform |
| Définition D | νή : Particule, Disjunctive Particule EN 1 : by (a particle of affirmation employed in oaths) EN 2 : of affirmative swearing: by, with acc. of person or thing sworn by. FR 1 : par (une particule d'affirmation employée dans les serments) FR 2 : de prestation de serment affirmative: par, avec acc. d'une personne ou d'une chose assermentée. |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/νή |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/νή |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/νή |
| MULTI GREEK | lsj.gr # νή |
| BAILLY | bailly # νή |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| νὴ | particule | oui certes | 1 |
| TOTAL | 1 | ||
1CORINTHIENS 15 31 EL RO FR TE
καθ᾽ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ(particule) τὴν ὑμετέραν καύχησιν, [ἀδελφοί], ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
selon journée je détrépasse, oui certes la vôtre vanterie, [frères], laquelle j'ai en à Christ à Iésous à le à Maître de nous.