ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
δημιουργόςΠΑΝΤΑδημόσιος

δῆμος (dêmos)

dème

MorphologieNom masculin
Origineδέω
δέωlier
Définition Adème, district, peuple, le peuple, la masse des gens assemblés dans un lieu public. Pour les Synonymes voir entrée 5832
Définition Bδῆμος de δέω, le public (comme uni socialement) : les gens.
Définition Cδῆμος : Anglais : a country-district, country, land -|- Français : un pays-district, pays, terre
δῆμοςnom sg masculin nom

δημός : Anglais : fat -|- Français : graisse
δῆμοςnom sg masculin nom
Définition Dδῆμος, οῦ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a district or country, the common people, the people assembled
EN 2 : properly: the people, especially citizens of a Greek city in popular assembly, but in NT, multitude, rabble.
FR 1 : un district ou un pays, le peuple, le peuple assemblé
FR 2 : correctement: les gens, surtout les citoyens d'une ville grecque en assemblée populaire, mais en NT, multitude, racaille.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/δῆμος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/δῆμος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/δῆμος
MULTI GREEKlsj.gr # δῆμος
BAILLYbailly # δῆμος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
δῆμοςnom,nominatif,masculin,singulierdème1
δῆμονnom,accusatif,masculin,singulierdème2
δήμῳnom,datif,masculin,singulierà dème1
TOTAL4




ACTES 12 22 EL RO FR TE
ὁ δὲ δῆμος(nom,nominatif,masculin,singulier) ἐπεφώνει· θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου.

le cependant dème voixait sur· de Dieu voix et non de être humain.


ACTES 17 5 EL RO FR TE
Ζηλώσαντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων ἄνδρας τινὰς πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν καὶ ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον·(nom,accusatif,masculin,singulier)

Ayants zélés cependant les Ioudaiens et se ayants pris auprès de les de appartenants aux agoras hommes des quelconques méchants et ayants faits foules tumultuaient la cité et ayants présentés à la à maison d'habitation de Iason cherchaient eux mener devant envers le dème·


ACTES 19 30 EL RO FR TE
Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον(nom,accusatif,masculin,singulier) οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί·

de Paulus cependant de se ayant dessein venir à l'intérieur envers le dème non concédaient lui les disciples·


ACTES 19 33 EL RO FR TE
ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον, προβαλόντων αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων· ὁ δὲ Ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ.(nom,datif,masculin,singulier)

du-sortant cependant de le de foule concilièrent Alexandre, de ayants jetés devant lui de les de Ioudaiens· le cependant Alexandre ayant secoué de haut en bas la main voulait se apologiser à le à dème.