ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
βαΐονΠΑΝΤΑΒαλάκ

Βαλαάμ (Balaam)

Balaam

MorphologieNom propre masculin
OrigineHébreu 01109
Définition ABalaam, Balaam = "qui détruit le temple", "qui avale" devin, fils de Béor, il habitait la ville de Pethor sur l'Euphrate en Aram (Mésopotamie). Balak, roi de Moab, lui envoya des anciens de Moab et de Madian qui lui offrirent une grande récompense, à condition qu'il maudit les Israélites. L'Éternel l'obligea en réalité à bénir le peuple qui devait être maudit. Balaam demeure le type du faux prophète, ami de l'argent et des honneurs, dont l'attitude douteuse conduit au relâchement de l'enseignement et de la conduite
Définition BΒαλαάμ d'origine hébraïque (בִּלְעָם), Balaam, Mesopotamian (symbolique d'un faux enseignant) : Balaam.
Définition DΒαλαάμ, ὁ : Nom Propre Indéclinable
EN 1 : Balaam, an unrighteous prophet
EN 2 : Balaam, son of Beor of Pethor on the Euphrates, a soothsayer in the Old Testament.
FR 1 : Balaam, un prophète injuste
FR 2 : Balaam, fils de Beor de Pethor sur l'Euphrate, devin de l'Ancien Testament.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/Βαλαάμ
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/Βαλαάμ
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Βαλαάμ
MULTI GREEKlsj.gr # Βαλαάμ
BAILLYbailly # Βαλαάμ


HellèneMorphologieTraductionRépétition
βαλαὰμnom,génitif,masculin,singulierde balaam2
βαλαάμnom,génitif,masculin,singulierde balaam1
TOTAL3




2PIERRE 2 15 EL RO FR TE
καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ(nom,génitif,masculin,singulier) τοῦ Βοσὸρ ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,

ayants laissés totalement directe chemin furent égaré ayants suivis dehors à la à chemin de le de Balaam de le de Bosor lequel salaire de injustice aima,


JUDAS 1 11 EL RO FR TE
οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ(nom,génitif,masculin,singulier) μισθοῦ ἐξεχύθησαν καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο.

Ouai à eux, en-ce-que à la à chemin de le de Kain furent allé et à la à égarement de le de Balaam de salaire furent déversé et à la à contradiction de le de Koré se dépérirent.


APOCALYPSE 2 14 EL RO FR TE
ἀλλ᾽ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ,(nom,génitif,masculin,singulier) ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι.

mais j'ai contre de toi peus en-ce-que tu as là saisissants avec force la enseignement de Balaam, lequel enseignait à le à Balak jeter scandale en vue de les de fils de Israël manger idolothytes et porner.