ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
αὐτόςΠΑΝΤΑαὑτοῦ

αὐτοῦ (aytoy)

ici-même

MorphologieAdverbe
OriginePossessif de αὐτός , adverbe de localisation
αὐτόςmême, lui-même, elle-même, mêmes, eux-mêmes, elles-mêmes, lui, eux, elle, elles, moi-même, toi-même, nous-mêmes, vous-mêmes
Définition Aici-même, là-même, dans ce lieu, ici, là
Définition BGénitif de αὐτοῦ (c-à-d possessif) de αὐτός, utilisé comme un adverbe d'endroit, correctement, en appartenant à la même tache, c-à-d dans cela (ou que) endroit : (t-) ici.
Définition Cαὐτός : Anglais : self -|- Français : soi
αὐτοῦadjectif sg masculin gen

αὐτοῦ : Anglais : just there -|- Français : juste ici
αὐτοῦadverbe indeclform
Définition Dαὐτοῦ : Adverbe
EN 1 : there, here
EN 2 : here, there.
FR 1 : ici, là-bas
FR 2 : juste là.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/αὐτοῦ
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/αὐτοῦ
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/αὐτοῦ
MULTI GREEKlsj.gr # αὐτοῦ
BAILLYbailly # αὐτοῦ


HellèneMorphologieTraductionRépétition
αὐτοῦadverbeici-même4
TOTAL4




MATTHIEU 26 36 EL RO FR TE
Τότε ἔρχεται μετ᾽ αὐτῶν ὁ Ἰησοῦς εἰς χωρίον λεγόμενον Γεθσημανὶ καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς· καθίσατε αὐτοῦ(adverbe) ἕως [οὗ] ἀπελθὼν ἐκεῖ προσεύξωμαι.

Alors se vient avec de eux le Iésous envers emplacement étant dit Gethsémani et dit à les à disciples· asseyez ici-même jusqu'à [de lequel] ayant éloigné là que j'aie prié.


LUC 9 27 EL RO FR TE
λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, εἰσίν τινες τῶν αὐτοῦ(adverbe) ἑστηκότων οἳ οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.

je dis cependant à vous vraiment, sont des quelconques de ceux ici-même de ayants dressés lesquels non ne pas que s'aient goûté de trépas jusqu'à le cas échéant que aient vu la royauté de le de Dieu.


ACTES 18 19 EL RO FR TE
κατήντησαν δὲ εἰς Ἔφεσον κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ,(adverbe) αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέξατο τοῖς Ἰουδαίοις.

atteignirent à l'encontre cependant envers Éphèse et ceux-là laissa totalement ici-même, lui-même cependant ayant venu à l'intérieur envers la synagogue se dialogua à les à Ioudaiens.


ACTES 21 4 EL RO FR TE
ἀνευρόντες δὲ τοὺς μαθητὰς ἐπεμείναμεν αὐτοῦ(adverbe) ἡμέρας ἑπτά, οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον διὰ τοῦ πνεύματος μὴ ἐπιβαίνειν εἰς Ἱεροσόλυμα.

ayants trouvés de bas en haut cependant les disciples nous restâmes sur ici-même journées sept, lesquels des quelconques à le à Paulus disaient par de le de souffle ne pas surmonter envers Ierosolymas.