ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐνέργειαΠΑΝΤΑἐνέργημα

ἐνεργέω (energeô)

énergiser

MorphologieVerbe
Origineἐνεργής
ἐνεργήςénergisant, énergisants, énergisante, énergisantes
Définition Afaire, agir, opérer, se réaliser, agissante, déployer, produire fervente, être opérant, être à l'œuvre, agir puissamment. travailler pour quelqu'un, aider quelqu'un. effectuer. afficher son activité, montrer son efficacité
Définition Bἐνεργέω de ἐνεργής, être actif, efficace : (soyez) efficaces (fervent), soyez vraiment puissant dans, shew en avant moi, le travail (efficacement dans).
Définition Cἐνεργέω : Anglais : to be in action -|- Français : être en action
ἐνεργέωverbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form
Définition Dἐνεργέω : Verbe
EN 1 : to be at work, to work, to do
EN 2 : I work, am operative, am at work, am made to work, accomplish; mid: I work, display activity.
FR 1 : être au travail, travailler, faire
FR 2 : Je travaille, je suis opérationnel, je suis au travail, je suis obligé de travailler, d'accomplir; milieu: je travaille, affiche l'activité.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐνεργέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐνεργέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐνεργέω
MULTI GREEKlsj.gr # ἐνεργέω
BAILLYbailly # ἐνεργέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐνεργοῦσινverbe,indicatif,présent,actif,3e,plurielénergisent2
ἐνηργεῖτοverbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulierse énergisait1
ἐνεργῶνverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierénergisant3
ἐνεργεῖverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierénergise1
ἐνεργουμένηςverbe,participe,présent,moyen,génitif,féminin,singulierde se énergisante1
ἐνεργεῖταιverbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulierse énergise3
ἐνεργήσαςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierayant énergisé1
ἐνήργησενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierénergisa1
ἐνεργουμένηverbe,participe,présent,moyen,nominatif,féminin,singulierse énergisante2
ἐνεργοῦντοςverbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,singulierde énergisant1
ἐνήργηκενverbe,indicatif,parfait,actif,3e,singuliera énergisé1
ἐνεργοῦντοςverbe,participe,présent,actif,génitif,neutre,singulierde énergisant1
ἐνεργουμένηνverbe,participe,présent,moyen,accusatif,féminin,singulierse énergisante2
ἐνεργεῖνverbe,infinitif,présent,actifénergiser1
TOTAL21




MATTHIEU 14 2 EL RO FR TE
καὶ εἶπεν τοῖς παισὶν αὐτοῦ· οὗτός ἐστιν Ἰωάννης ὁ βαπτιστής· αὐτὸς ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν καὶ διὰ τοῦτο αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) ἐν αὐτῷ.

et dit à les à jeunes servants de lui· celui-ci est Ioannes le Baptiseur· lui fut éveillé au loin de les de morts et par le fait de ce-ci les puissances énergisent en à lui.


MARC 6 14 EL RO FR TE
Καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης, φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) αἱ δυνάμεις ἐν αὐτῷ.

Et écouta le roi Hérode, luminant car se devint le nom de lui, et disaient en-ce-que Ioannes celui baptisant a été éveillé du-sortant de morts et par le fait de ce-ci énergisent les puissances en à lui.


ROMAINS 7 5 EL RO FR TE
ὅτε γὰρ ἦμεν ἐν τῇ σαρκί, τὰ παθήματα τῶν ἁμαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόμου ἐνηργεῖτο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ θανάτῳ·

lorsque car nous étions en à la à chair, les passions de souffrances de les de fautes ces par de le de loi se énergisait en à les à membres de nous, envers ce colporter du fruit à le à trépas·


1CORINTHIENS 12 6 EL RO FR TE
καὶ διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν, καὶ ὁ αὐτὸς θεὸς ὁ ἐνεργῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) τὰ πάντα ἐν πᾶσιν.

et répartitions de actes d'énergies sont, et le même Dieu celui énergisant ces tous en à tous.


1CORINTHIENS 12 11 EL RO FR TE
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

tous cependant ces-ci énergise le un et le même souffle répartissant à en propre à chacun selon comme se a dessein.


2CORINTHIENS 1 6 EL RO FR TE
εἴτε δὲ θλιβόμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας· εἴτε παρακαλούμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουμένης(verbe,participe,présent,moyen,génitif,féminin,singulier) ἐν ὑπομονῇ τῶν αὐτῶν παθημάτων ὧν καὶ ἡμεῖς πάσχομεν.

soit cependant nous sommes oppressés, au-dessus de la de vous de appellation à côté et de sauvetage· soit nous sommes appelés à côté, au-dessus de la de vous de appellation à côté de celle de se énergisante en à résistance de les de mêmes de passions de souffrances de cesquels aussi nous nous souffrons.


2CORINTHIENS 4 12 EL RO FR TE
ὥστε ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται,(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.

de sorte que le trépas en à nous se énergise, la cependant vie en à vous.


GALATES 2 8 EL RO FR TE
ὁ γὰρ ἐνεργήσας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) Πέτρῳ εἰς ἀποστολὴν τῆς περιτομῆς ἐνήργησεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ ἐμοὶ εἰς τὰ ἔθνη,

celui car ayant énergisé à Pierre envers envoi de la de circoncision énergisa aussi à moi envers les ethnies,


GALATES 3 5 EL RO FR TE
ὁ οὖν ἐπιχορηγῶν ὑμῖν τὸ πνεῦμα καὶ ἐνεργῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) δυνάμεις ἐν ὑμῖν, ἐξ ἔργων νόμου ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως;

celui donc fournissant comme chorège au dessus à vous le souffle et énergisant puissances en à vous, du-sortant de travaux de loi ou du-sortant de écoute de croyance;


GALATES 5 6 EL RO FR TE
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι᾽ ἀγάπης ἐνεργουμένη.(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,féminin,singulier)

en car à Christ à Iésous ni circoncision un quelconque a la ténacité ni prépuce mais croyance par de amour se énergisante.


EPHESIENS 1 11 EL RO FR TE
Ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος(verbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,singulier) κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ

En à lequel aussi nous fûmes tiré au sort ayants étés prédéterminés selon proposition de celui ces tous de énergisant selon la dessein de le de volonté de lui


EPHESIENS 1 20 EL RO FR TE
Ἣν ἐνήργηκεν(verbe,indicatif,parfait,actif,3e,singulier) ἐν τῷ Χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις

Laquelle a énergisé en à le à Christ ayant éveillé lui du-sortant de morts et ayant assis en à main droite de lui en à les à sur-célestes


EPHESIENS 2 2 EL RO FR TE
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος(verbe,participe,présent,actif,génitif,neutre,singulier) ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας·

en à lesquelles à un moment vous piétinâtes autour selon le ère de le de monde de celui-ci, selon le chef de la de autorité de le de air, de le de souffle de ce maintenant de énergisant en à les à fils de la de désobéissance·


EPHESIENS 3 20 EL RO FR TE
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπερεκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην(verbe,participe,présent,moyen,accusatif,féminin,singulier) ἐν ἡμῖν,

à Celui cependant à se pouvant au-dessus tous faire hyper-excès-surabondamment de cesquels nous nous demandons ou nous intelligeons selon la puissance celle se énergisante en à nous,


PHILIPPIENS 2 13 EL RO FR TE
θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν(verbe,infinitif,présent,actif) ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.

Dieu car est celui énergisant en à vous et ce vouloir et ce énergiser au-dessus de la de estimation en bien.


COLOSSIENS 1 29 EL RO FR TE
εἰς ὃ καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην(verbe,participe,présent,moyen,accusatif,féminin,singulier) ἐν ἐμοὶ ἐν δυνάμει.

envers cequel aussi je peine se agonisant selon la énergie de lui celle se énergisante en à moi en à puissance.


1THESSALONICIENS 2 13 EL RO FR TE
Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ᾽ ἡμῶν τοῦ θεοῦ ἐδέξασθε οὐ λόγον ἀνθρώπων ἀλλὰ καθώς ἀληθῶς ἐστὶν λόγον θεοῦ, ὃς καὶ ἐνεργεῖται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν.

Et par le fait de ce-ci aussi nous nous rendons grâce à le à Dieu incessamment, en-ce-que ayants pris à côté discours de écoute à côté de nous de le de Dieu vous vous acceptâtes non discours de êtres humains mais selon comme vraiment est discours de Dieu, lequel aussi se énergise en à vous à ceux à croyants.


2THESSALONICIENS 2 7 EL RO FR TE
τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται.

le car mystère déjà se énergise de la de illégalité· seulement celui tenant de haut en bas à l'instant jusqu'à du-sortant de au milieu que s'ait devenu.


JACQUES 5 16 EL RO FR TE
ἐξομολογεῖσθε οὖν ἀλλήλοις τὰς ἁμαρτίας καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων, ὅπως ἰαθῆτε. πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη.(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,féminin,singulier)

que vous vous avouez extérieurement donc à les uns les autres les fautes et priez au-dessus de les uns les autres, de telle manière que que vous ayez été guéri. nombreux a la ténacité supplication de juste se énergisante.