ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
φυτεύωΠΑΝΤΑφωλεός

φύω (phyô)

pousser

MorphologieVerbe
OrigineUn verbe primaire, probablement "gonfler" ou souffler, c'est à dire enfler
Définition Apousser, engendrer, produire, rapporter. être né, jaillir, croître. pousser, grandir
Définition Bφύω un verbe primaire, probablement à l'origine, pour "tirer des bouffées" ou souffler, c-à-d enfler, mais seulement utilisé dans le sens implicite, pour germer ou grandir (la pousse, produisent), littéralement ou au sens figuré : printemps (en haut).
Définition Cφύω : Anglais : bring forth, produce, put forth, -|- Français : faire naître, produire, mettre en avant,
φύωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dφύω : Verbe
EN 1 : to bring forth, produce
EN 2 : I grow, grow up, spring up.
FR 1 : produire, produire
FR 2 : Je grandis, grandis, ressuscite.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/φύω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/φύω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/φύω
MULTI GREEKlsj.gr # φύω
BAILLYbailly # φύω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
φυὲνverbe,participe,aoriste,passif,nominatif,neutre,singulierayant été poussé2
φύουσαverbe,participe,présent,actif,nominatif,féminin,singulierpoussante1
TOTAL3




LUC 8 6 EL RO FR TE
καὶ ἕτερον κατέπεσεν ἐπὶ τὴν πέτραν, καὶ φυὲν(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,neutre,singulier) ἐξηράνθη διὰ τὸ μὴ ἔχειν ἰκμάδα.

et autre-différent tomba de haut en bas sur la roche, et ayant été poussé fut séché par le fait de ce ne pas avoir humidité.


LUC 8 8 EL RO FR TE
καὶ ἕτερον ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν καὶ φυὲν(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,neutre,singulier) ἐποίησεν καρπὸν ἑκατονταπλασίονα. ταῦτα λέγων ἐφώνει· ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.

et autre-différent tomba envers la terre la bonne et ayant été poussé fit fruit au centuple. ces-ci disant voixait· celui ayant oreilles écouter écoute.


HEBREUX 12 15 EL RO FR TE
ἐπισκοποῦντες μή τις ὑστερῶν ἀπὸ τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ, μή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα(verbe,participe,présent,actif,nominatif,féminin,singulier) ἐνοχλῇ καὶ δι᾽ αὐτῆς μιανθῶσιν πολλοί,

supervisants ne pas un quelconque manquant au loin de la de grâce de le de Dieu, ne pas une quelconque racine de amertume en haut poussante que remue en foule au-dedans et par de elle que aient été souillé nombreux,