ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
πανταχόθενΠΑΝΤΑπαντελής

πανταχοῦ (pantachoy)

partout

MorphologieAdverbe
Origineπᾶς πανταχῆ
πᾶςtout, tous, toute, toutes
Définition Apartout, en tout lieu, partout
Définition BCas génitif de πανταχοῦ (comme l'adverbe d'endroit) d'un dérivé supposé de πᾶς, universellement : dans tous les endroits, partout.
Définition Cπανταχοῦ : Anglais : everywhere -|- Français : partout
πανταχοῦadverbe indeclform
Définition Dπανταχοῦ : Adverbe
EN 1 : everywhere
EN 2 : everywhere, in all places.
FR 1 : partout
FR 2 : partout, en tous lieux.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/πανταχοῦ
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/πανταχοῦ
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/πανταχοῦ
MULTI GREEKlsj.gr # πανταχοῦ
BAILLYbailly # πανταχοῦ


HellèneMorphologieTraductionRépétition
πανταχοῦadverbepartout7
TOTAL7




MARC 1 28 EL RO FR TE
καὶ ἐξῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εὐθὺς πανταχοῦ(adverbe) εἰς ὅλην τὴν περίχωρον τῆς Γαλιλαίας.

et sortit la écoute de lui directement partout envers toute entière la région alentour de la de Galilée.


MARC 16 20 EL RO FR TE
ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ,(adverbe) τοῦ κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σημείων.

ceux-là cependant ayants sortis annoncèrent partout, de le de Maître de travaillant avec et le discours de affermissant par de les de suivants dessus de signes.


LUC 9 6 EL RO FR TE
ἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο κατὰ τὰς κώμας εὐαγγελιζόμενοι καὶ θεραπεύοντες πανταχοῦ.(adverbe)

se sortants cependant se passaient à travers selon les villages se évangélisants et soignants partout.


ACTES 17 30 EL RO FR TE
τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ θεός, τὰ νῦν παραγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις πάντας πανταχοῦ(adverbe) μετανοεῖν,

les certes donc temps de la de méconnaissance ayant vu d'au-dessus le Dieu, ces maintenant annonce à côté à les à êtres humains tous partout transintelliger,


ACTES 24 3 EL RO FR TE
πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ(adverbe) ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.

totalement en outre et partout nous nous acceptons loin, très fort Félix, avec de toute de action de grâce.


ACTES 28 22 EL RO FR TE
ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ(adverbe) ἀντιλέγεται.

nous tenons pour dignes cependant à côté de toi écouter cesquels tu sens, autour certes car de la de hérésie de celle-ci connu à nous est en-ce-que partout est contredit.


1CORINTHIENS 4 17 EL RO FR TE
Διὰ τοῦτο ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον, ὅς ἐστίν μου τέκνον ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν κυρίῳ, ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ [Ἰησοῦ], καθὼς πανταχοῦ(adverbe) ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω.

Par le fait de ce-ci je mandai à vous Timotheos, lequel est de moi enfant aimé et croyant en à Maître, lequel vous remémorera les chemins de moi celles en à Christ [à Iésous], selon comme partout en à toute à église j'enseigne.