ἑδραῖος (edraios)
assis
Morphologie | Adjectif |
Origine | Vient d'un dérivé de hezomai (se poser) |
Définition A | assis, sédentaire, ferme , inébranlable, assis, sédentaire, ferme, inébranlable, immuable, constant |
Définition B | ἑδραῖος d'un dérivé de hezomai (pour s'asseoir), sédentaire, c-à-d (implicitement) fixe : réglé, stedfast. |
Définition C | ἑδραῖος : Anglais : sitting, sedentary -|- Français : assis, sédentaire ἑδραῖος adjectif sg féminin nom |
Définition D | ἑδραῖος, αία, αῖον : Adjectif EN 1 : sitting, steadfast EN 2 : sitting, seated; steadfast, firm. FR 1 : assis, inébranlable FR 2 : assis, assis; ferme, ferme. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἑδραῖος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἑδραῖος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἑδραῖος |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἑδραῖος |
BAILLY | bailly # ἑδραῖος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἑδραῖος | adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier | assis | 1 |
ἑδραῖοι | adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel | assis | 2 |
TOTAL | 3 |
1CORINTHIENS 7 37 EL RO FR TE
ὃς δὲ ἕστηκεν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἑδραῖος(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier) μὴ ἔχων ἀνάγκην, ἐξουσίαν δὲ ἔχει περὶ τοῦ ἰδίου θελήματος καὶ τοῦτο κέκρικεν ἐν τῇ ἰδίᾳ καρδίᾳ, τηρεῖν τὴν ἑαυτοῦ παρθένον, καλῶς ποιήσει.
lequel cependant a dressé en à la à coeur de lui assis ne pas ayant nécessité, autorité cependant a autour de le de en propre de volonté et ce-ci a jugé en à la à en propre à coeur, garder la de lui-même vierge, bellement fera.
1CORINTHIENS 15 58 EL RO FR TE
Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἑδραῖοι(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) γίνεσθε, ἀμετακίνητοι, περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ τοῦ κυρίου πάντοτε, εἰδότες ὅτι ὁ κόπος ὑμῶν οὐκ ἔστιν κενὸς ἐν κυρίῳ.
De sorte que, frères de moi aimés, assis que vous vous devenez, immobiles, surabondants en à le à travail de le de Maître en tout moment, ayants sus en-ce-que le frappement de vous non est vide en à Maître.
COLOSSIENS 1 23 EL RO FR TE
εἴ γε ἐπιμένετε τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν, οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος.
si du moins vous restez sur à la à croyance ayants étés fondés et assis et ne pas étants bougés au-delà au loin de la de espérance de le de évangile de cequel vous écoutâtes, de ce de ayant été annoncé en à toute à création à celle sous le ciel, de cequel je me devins moi Paulus serviteur.