ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἔδαφοςΠΑΝΤΑἑδραίωμα

ἑδραῖος (edraios)

assis

MorphologieAdjectif
OrigineVient d'un dérivé de hezomai (se poser)
Définition Aassis, sédentaire, ferme , inébranlable, assis, sédentaire, ferme, inébranlable, immuable, constant
Définition Bἑδραῖος d'un dérivé de hezomai (pour s'asseoir), sédentaire, c-à-d (implicitement) fixe : réglé, stedfast.
Définition Cἑδραῖος : Anglais : sitting, sedentary -|- Français : assis, sédentaire
ἑδραῖοςadjectif sg féminin nom
Définition Dἑδραῖος, αία, αῖον : Adjectif
EN 1 : sitting, steadfast
EN 2 : sitting, seated; steadfast, firm.
FR 1 : assis, inébranlable
FR 2 : assis, assis; ferme, ferme.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἑδραῖος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἑδραῖος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἑδραῖος
MULTI GREEKlsj.gr # ἑδραῖος
BAILLYbailly # ἑδραῖος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἑδραῖοςadjectif-substantif,nominatif,masculin,singulierassis1
ἑδραῖοιadjectif-substantif,nominatif,masculin,plurielassis2
TOTAL3




1CORINTHIENS 7 37 EL RO FR TE
ὃς δὲ ἕστηκεν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἑδραῖος(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier) μὴ ἔχων ἀνάγκην, ἐξουσίαν δὲ ἔχει περὶ τοῦ ἰδίου θελήματος καὶ τοῦτο κέκρικεν ἐν τῇ ἰδίᾳ καρδίᾳ, τηρεῖν τὴν ἑαυτοῦ παρθένον, καλῶς ποιήσει.

lequel cependant a dressé en à la à coeur de lui assis ne pas ayant nécessité, autorité cependant a autour de le de en propre de volonté et ce-ci a jugé en à la à en propre à coeur, garder la de lui-même vierge, bellement fera.


1CORINTHIENS 15 58 EL RO FR TE
Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἑδραῖοι(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) γίνεσθε, ἀμετακίνητοι, περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ τοῦ κυρίου πάντοτε, εἰδότες ὅτι ὁ κόπος ὑμῶν οὐκ ἔστιν κενὸς ἐν κυρίῳ.

De sorte que, frères de moi aimés, assis que vous vous devenez, immobiles, surabondants en à le à travail de le de Maître en tout moment, ayants sus en-ce-que le frappement de vous non est vide en à Maître.


COLOSSIENS 1 23 EL RO FR TE
εἴ γε ἐπιμένετε τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν, οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος.

si du moins vous restez sur à la à croyance ayants étés fondés et assis et ne pas étants bougés au-delà au loin de la de espérance de le de évangile de cequel vous écoutâtes, de ce de ayant été annoncé en à toute à création à celle sous le ciel, de cequel je me devins moi Paulus serviteur.