[ MATTHIEU ] MARC LUC JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
[ CH1 ] CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 CH25 CH26 CH27 CH28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
MATTHIEU 1 1
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham. |
VULGATE_WEB | 2022 | Liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham |
ERASME_1527 | 1527 | LIBER GEnerationis Iesu Christi filii Dauid, filii Abraham. |
MATTHIEU 1 2
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Abraham genuit Isaac, Isaac autem genuit Iacob, Iacob autem genuit Iudam et fratres eius, |
VULGATE_WEB | 2022 | Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius |
ERASME_1527 | 1527 | Abraham genuit Isaac. Isaac autem genuit Iacob. Iacob autem genuit Iudam & fratres eius. |
MATTHIEU 1 3
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar, Phares autem genuit Esrom, Esrom autem genuit Aram, |
VULGATE_WEB | 2022 | Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar Phares autem genuit Esrom Esrom autem genuit Aram |
ERASME_1527 | 1527 | Iudas autem genuit Phares & Zaram è Thamar. Phares aute genuit Esrom. Esrom autem genuit Aram. |
MATTHIEU 1 4
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Aram autem genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson, Naasson autem genuit Salmon, |
VULGATE_WEB | 2022 | Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon |
ERASME_1527 | 1527 | Aram autem genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Naasson. Naasson autem genuit Salmon. |
MATTHIEU 1 5
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Salmon autem genuit Booz de Rahab, Booz autem genuit Obed ex Ruth, Obed autem genuit Iesse, |
VULGATE_WEB | 2022 | Salmon autem genuit Booz de Rachab Booz autem genuit Obed ex Ruth Obed autem genuit Iesse Iesse autem genuit David regem |
ERASME_1527 | 1527 | Salmon aute genuit Booz, è Rachab. Booz autem genuit Obed, è Ruth. Obed autem genuit Iesse. |
MATTHIEU 1 6
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesse autem genuit David regem. David autem genuit Salomonem ex ea, quae fuit Uriae, |
VULGATE_WEB | 2022 | David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae |
ERASME_1527 | 1527 | Iesse autem genuit Da uid regem. Dauid autem rex genuit Solomonem, ex ea quae fuerat uxor Vriae. |
MATTHIEU 1 7
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Salomon autem genuit Roboam, Roboam autem genuit Abiam, Abia autem genuit Asa, |
VULGATE_WEB | 2022 | Salomon autem genuit Roboam Roboam autem genuit Abiam Abia autem genuit Asa |
ERASME_1527 | 1527 | Solomon autem genuit Roboam. Roboam aute genuit Abia. Abia autem genuit Asa. |
MATTHIEU 1 8
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Asa autem genuit Iosaphat, Iosaphat autem genuit Ioram, Ioram autem genuit Oziam, |
VULGATE_WEB | 2022 | Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam |
ERASME_1527 | 1527 | Asa autem genuit losaphat. losaphat autem genuit loram. Io ram autem genuit Hoziam. |
MATTHIEU 1 9
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ozias autem genuit Ioatham, Ioatham autem genuit Achaz, Achaz autem genuit Ezechiam, |
VULGATE_WEB | 2022 | Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam |
ERASME_1527 | 1527 | Hozias autem genuit loatham. loatham aute genuit Achaz. Achaz autem genuit Ezeciam. |
MATTHIEU 1 10
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ezechias autem genuit Manassen, Manasses autem genuit Amon, Amon autem genuit Iosiam, |
VULGATE_WEB | 2022 | Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam |
ERASME_1527 | 1527 | Ezecias autem genuit Manasse. Manasses autem genuit Amon. Amon autem genuit losiam. |
MATTHIEU 1 11
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis |
ERASME_1527 | 1527 | losias autem genuit lechoniam & fratres eius, in exilio Babylonico. |
MATTHIEU 1 12
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathiel, Salathiel autem genuit Zorobabel, |
VULGATE_WEB | 2022 | et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel |
ERASME_1527 | 1527 | Porrò post exilium Babylonicum, lechonias genuit Salathiel. Salathiel autem genuit Zorobabel. |
MATTHIEU 1 13
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Zorobabel autem genuit Abiud, Abiud autem genuit Eliachim, Eliachim autem genuit Azor, |
VULGATE_WEB | 2022 | Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor |
ERASME_1527 | 1527 | Zorobabel autem genuit Abiud. Abiud aute genuit Eliacim. Eliacim autem genuit Azor. |
MATTHIEU 1 14
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Azor autem genuit Sadoc, Sadoc autem genuit Achim, Achim autem genuit Eliud, |
VULGATE_WEB | 2022 | Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud |
ERASME_1527 | 1527 | Azor au tem genuit Sadoc. Sadoc autem genuit Achin. Achin aute genuit Eliud. |
MATTHIEU 1 15
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Eliud autem genuit Eleazar, Eleazar autem genuit Matthan, Matthan autem genuit Iacob, |
VULGATE_WEB | 2022 | Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob |
ERASME_1527 | 1527 | Eliud aute genuit Eleazar. Eleazar autem genuit Mattham. Mat than autem genuit lacob. |
MATTHIEU 1 16
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae, de qua natus est Iesus, qui vocatur Christus. |
VULGATE_WEB | 2022 | Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus |
ERASME_1527 | 1527 | lacob autem genuit loseph, maritum Mariae, ex qua genitus fuit Iesus, ille qui dicitur Christus. |
MATTHIEU 1 17
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim; et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim; et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim. |
VULGATE_WEB | 2022 | omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim |
ERASME_1527 | 1527 | Vniuersae itaque generationes ab Abraham usque ad Dauid, generationes quatuordecim: & a Dauid usque ad demigrationem Babylonicam, generationes quatuordecim: & à demigratione Babylonica usque ad Christum, gene rationes quatuordecim. |
MATTHIEU 1 18
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Iesu Christi autem generatio sic erat. Cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph, antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto. |
VULGATE_WEB | 2022 | Christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto |
ERASME_1527 | 1527 | Iesu uero Christi natiuitas sic habet. Cum ma ter em eius Maria desponsa esset loseph, priusqum congressi fuissent, deprehesa est grauida è spiritu san cto. |
MATTHIEU 1 19
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Ioseph autem vir eius, cum esset iustus et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam. |
VULGATE_WEB | 2022 | Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam |
ERASME_1527 | 1527 | Porrò loseph marito eius, quo niam erat iustus, & nolebat illam in famare, uoluit clanculum ab ea diuer tere. |
MATTHIEU 1 20
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Haec autem eo cogitante, ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens: “ Ioseph fili David, noli timere accipere Mariam coniugem tuam. Quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est; |
VULGATE_WEB | 2022 | haec autem eo cogitante ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens Ioseph fili David noli timere accipere Mariam coniugem tuam quod enim in ea natum est de Spiritu Sancto est |
ERASME_1527 | 1527 | Haec autem quum is in animo uersaret, ecce angels domini in somnis uisus est illi dicens: loseph fili Dauid, ne metuas adiungere tibi Mariam uxore tuam. Nam quod in illa conceptum est, à spum sancto profectum est. |
MATTHIEU 1 21
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | pariet autem filium, et vocabis nomen eius Iesum: ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum ”. |
VULGATE_WEB | 2022 | pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum |
ERASME_1527 | 1527 | Pariet aute filium, & uocabis nomen eius Iesum. Is enm saluum faciet populum suum à peccatis suis. |
MATTHIEU 1 22
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur id, quod dictum est a Domino per prophetam dicentem: |
VULGATE_WEB | 2022 | hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem |
ERASME_1527 | 1527 | Porrò totum hoc factum est, ut perficeretur id quod dictum fuerat à do mino per prophetan ita loquentem: |
MATTHIEU 1 23
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | “ Ecce, virgo in utero habebit et pariet filium, et vocabunt nomen eius Emmanuel ”, quod est interpretatum Nobiscum Deus. |
VULGATE_WEB | 2022 | ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est interpretatum Nobiscum Deus |
ERASME_1527 | 1527 | Ecce uirgo erit praegnams, & pariet filium, & uocabunt nome eius Emma nuel: quod si quis interpretetur so nat, nobiscum deus. |
MATTHIEU 1 24
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | Exsurgens autem Ioseph a somno fecit, sicut praecepit ei angelus Domini, et accepit coniugem suam; |
VULGATE_WEB | 2022 | exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam |
ERASME_1527 | 1527 | Excitatus autemlo seph à somno, fecit ut iniunxerat sibi angelus domini: & adiunxit si bi uxore suam, |
MATTHIEU 1 25
EL
RO
FR
TE
GAUCHE - DROITE AMIATINUS | 700 | |
NOVA_VULGATA | 1986 | et non cognoscebat eam, donec peperit filium, et vocavit nomen eius Iesum. |
VULGATE_WEB | 2022 | et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum |
ERASME_1527 | 1527 | & non cognouit eam, donec peperisset filium suum primogenitum, & appellauit nome eius le sum. |