ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀγρόςΠΑΝΤΑἀγρυπνία

ἀγρυπνέω (agrypneô)

être sans sommeil

MorphologieVerbe
Origineἄλφα (négatif) et ὕπνος
ἄλφαAlpha
ὕπνοςsommeil
Définition Aveiller, être sans sommeil, éveillé, veiller. être circonspect, attentif, prêt
Définition Bἀγρυπνέω finalement de Α (comme la particule négative) et ὕπνος, être sans sommeil, c-à-d veiller : regarder.
Définition Cἀγρυπνέω : Anglais : lie awake, pass sleepless nights -|- Français : rester éveillé, passer des nuits blanches
ἀγρυπνέωverbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic
Définition Dἀγρυπνέω : Verbe
EN 1 : to be sleepless, wakeful
EN 2 : I am not asleep, am awake; especially: I am watchful, careful.
FR 1 : être sans sommeil, éveillé
FR 2 : Je ne dors pas, je suis éveillé; surtout: je suis vigilant, prudent.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀγρυπνέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀγρυπνέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀγρυπνέω
MULTI GREEKlsj.gr # ἀγρυπνέω
BAILLYbailly # ἀγρυπνέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀγρυπνεῖτεverbe,impératif,présent,actif,2e,plurielsoyez sans sommeil2
ἀγρυπνοῦντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielétants sans sommeil1
ἀγρυπνοῦσινverbe,indicatif,présent,actif,3e,plurielsont sans sommeil1
TOTAL4




MARC 13 33 EL RO FR TE
Βλέπετε, ἀγρυπνεῖτε·(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) καὶ προσεύχεσθε, οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν.

Regardez, soyez sans sommeil· et priez, non vous avez su car quand le moment est.


LUC 21 36 EL RO FR TE
ἀγρυπνεῖτε(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) δὲ ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.

soyez sans sommeil cependant en à tout à moment se liants afin que que vous ayez eu la ténacité de haut en bas fuir dehors ces-ci tous ces imminants se devenir et être dressé en devers de le de fils de le de être humain.


EPHESIENS 6 18 EL RO FR TE
Διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων

Par de toute de prière et de supplication priants en à tout à moment en à souffle, et envers même étants sans sommeil en à toute à adhérence-forte et à supplication autour de tous de les de saints


HEBREUX 13 17 EL RO FR TE
Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε, αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες, ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.

Soyez persuadés à ceux à se gouvernants de vous et cédez en soumission, eux car sont sans sommeil au-dessus de les de âmes de vous comme discours qui redonneront, afin que avec de joie ce-ci que fassent et ne pas soupirants· désavantageux finalement car à vous ce-ci.