ἀγρυπνέω (agrypneô)
être sans sommeil
Morphologie | Verbe |
Origine | ἄλφα (négatif) et ὕπνος |
ἄλφα | Alpha |
ὕπνος | sommeil |
Définition A | veiller, être sans sommeil, éveillé, veiller. être circonspect, attentif, prêt |
Définition B | ἀγρυπνέω finalement de Α (comme la particule négative) et ὕπνος, être sans sommeil, c-à-d veiller : regarder. |
Définition C | ἀγρυπνέω : Anglais : lie awake, pass sleepless nights -|- Français : rester éveillé, passer des nuits blanches ἀγρυπνέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic |
Définition D | ἀγρυπνέω : Verbe EN 1 : to be sleepless, wakeful EN 2 : I am not asleep, am awake; especially: I am watchful, careful. FR 1 : être sans sommeil, éveillé FR 2 : Je ne dors pas, je suis éveillé; surtout: je suis vigilant, prudent. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀγρυπνέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀγρυπνέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀγρυπνέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀγρυπνέω |
BAILLY | bailly # ἀγρυπνέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀγρυπνεῖτε | verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel | soyez sans sommeil | 2 |
ἀγρυπνοῦντες | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel | étants sans sommeil | 1 |
ἀγρυπνοῦσιν | verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel | sont sans sommeil | 1 |
TOTAL | 4 |
MARC 13 33 EL RO FR TE
Βλέπετε, ἀγρυπνεῖτε·(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) καὶ προσεύχεσθε, οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν.
Regardez, soyez sans sommeil· et priez, non vous avez su car quand le moment est.
LUC 21 36 EL RO FR TE
ἀγρυπνεῖτε(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) δὲ ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
soyez sans sommeil cependant en à tout à moment se liants afin que que vous ayez eu la ténacité de haut en bas fuir dehors ces-ci tous ces imminants se devenir et être dressé en devers de le de fils de le de être humain.
EPHESIENS 6 18 EL RO FR TE
Διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων
Par de toute de prière et de supplication priants en à tout à moment en à souffle, et envers même étants sans sommeil en à toute à adhérence-forte et à supplication autour de tous de les de saints
HEBREUX 13 17 EL RO FR TE
Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε, αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες, ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.
Soyez persuadés à ceux à se gouvernants de vous et cédez en soumission, eux car sont sans sommeil au-dessus de les de âmes de vous comme discours qui redonneront, afin que avec de joie ce-ci que fassent et ne pas soupirants· désavantageux finalement car à vous ce-ci.