ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
τάσσωΠΑΝΤΑταῦτα

ταῦρος (tayros)

taureaux

MorphologieNom masculin
OrigineApparemment un mot primaire [voir 8450, "jeune bœuf"]
Définition Ataureaux , boeuf, un taureau ou bœuf
Définition Bταῦρος apparemment un mot primaire (comparent תּוֹרִין, "dirigez"-vous), un bœuf : taureau, bœuf.
Définition Cταῦρος : Anglais : bull -|- Français : taureau
ταῦροςnom sg masculin nom
Définition Dταῦρος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a bull
EN 2 : a bull, an ox.
FR 1 : un taureau
FR 2 : un taureau, un bœuf.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ταῦρος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ταῦρος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ταῦρος
MULTI GREEKlsj.gr # ταῦρος
BAILLYbailly # ταῦρος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ταῦροίnom,nominatif,masculin,plurieltaureaux1
ταύρουςnom,accusatif,masculin,plurieltaureaux1
ταύρωνnom,génitif,masculin,plurielde taureaux2
TOTAL4




MATTHIEU 22 4 EL RO FR TE
πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους λέγων· εἴπατε τοῖς κεκλημένοις· ἰδοὺ τὸ ἄριστόν μου ἡτοίμακα, οἱ ταῦροί(nom,nominatif,masculin,pluriel) μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα καὶ πάντα ἕτοιμα· δεῦτε εἰς τοὺς γάμους.

de nouveau envoya autres mâles esclaves disant· dites à ceux à ayants étés appelés· voici le déjeuner de moi j'ai préparé, les taureaux de moi et les nourris de froments ayants étés sacrifiés et tous prêts· venez ici envers les mariages.


ACTES 14 13 EL RO FR TE
ὅ τε ἱερεὺς τοῦ Διὸς τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως ταύρους(nom,accusatif,masculin,pluriel) καὶ στέμματα ἐπὶ τοὺς πυλῶνας ἐνέγκας σὺν τοῖς ὄχλοις ἤθελεν θύειν.

le en outre sacrificateur de le de Zeus de celui de étant d'avant de la de cité taureaux et guirlandes sur les portails ayant porté avec à les à foules voulait sacrifier.


HEBREUX 9 13 EL RO FR TE
εἰ γὰρ τὸ αἷμα τράγων καὶ ταύρων(nom,génitif,masculin,pluriel) καὶ σποδὸς δαμάλεως ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα,

si car le sang de boucs et de taureaux et cendre de génisse aspergeante ceux ayants étés rendus communs sanctifie vers la de la de chair pureté,


HEBREUX 10 4 EL RO FR TE
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων(nom,génitif,masculin,pluriel) καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

impuissant car sang de taureaux et de boucs dessaisir fautes.