ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἑξήκονταΠΑΝΤΑἐξηχέω

ἑξῆς (eksês)

suivant

MorphologieAdverbe
Origineἔχω (dans le sens d'adjoindre)
ἔχωavoir
Définition Aexcès, suivant, successivement dans l'ordre. celui qui suit le prochain, le suivant dans la succession
Définition Bἑξῆς de ἔχω (dans le sens s'installer, c-à-d contigu), successif : après, suite à, X lendemain, ensuite.
Définition Cἕξις : Anglais : having, being in possession of, possession, -|- Français : avoir, être en possession de, posséder,
ἑξῆςnom pl féminin voc doric aeolic contr

ἑξῆς : Anglais : one after another, in order, in a row, -|- Français : l'un après l'autre, dans l'ordre, dans une rangée,
ἑξῆςadverbe indeclform

ἔχω : Anglais : check -|- Français : vérifier
ἑξῆςverbe 2nd sg fut ind act doric contr

ἔχω2 : Anglais : bear, carry, bring -|- Français : porter, porter, apporter
ἑξῆςverbe 2nd sg fut ind act doric contr
Définition Dἑξῆς : Adverbe
EN 1 : next
EN 2 : next in order, the next day, the following day, at the period immediately following.
FR 1 : suivant
FR 2 : suivant dans l'ordre, le lendemain, le lendemain, à la période qui suit immédiatement.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἑξῆς
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἑξῆς
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἑξῆς
MULTI GREEKlsj.gr # ἑξῆς
BAILLYbailly # ἑξῆς


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἑξῆςadverbesuivant5
TOTAL5




LUC 7 11 EL RO FR TE
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑξῆς(adverbe) ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην Ναῒν καὶ συνεπορεύοντο αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ὄχλος πολύς.

Et se devint en à celui suivant fut allé envers cité étante appelée Naïn et se allaient avec à lui les disciples de lui et foule nombreux.


LUC 9 37 EL RO FR TE
Ἐγένετο δὲ τῇ ἑξῆς(adverbe) ἡμέρᾳ κατελθόντων αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ὄρους συνήντησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς.

Se devint cependant à la suivant à journée de ayants venus de haut en bas de eux au loin de le de montagne rencontra avec à lui foule nombreux.


ACTES 21 1 EL RO FR TE
Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ᾽ αὐτῶν, εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶ, τῇ δὲ ἑξῆς(adverbe) εἰς τὴν Ῥόδον κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα,

Comme cependant se devint être conduit de bas en haut nous ayants étés détirés au loin de eux, ayants coursés direct nous vînmes envers la Kos, à celle cependant suivant envers la Rhodes et de là envers Patara,


ACTES 25 17 EL RO FR TE
συνελθόντων οὖν [αὐτῶν] ἐνθάδε ἀναβολὴν μηδεμίαν ποιησάμενος τῇ ἑξῆς(adverbe) καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐκέλευσα ἀχθῆναι τὸν ἄνδρα·

de ayants venus ensemble donc [de eux] en-ici-même repousse de bas en haut pas même une se ayant fait à celle suivant ayant assis sur de le de estrade j'ordonnai être conduit le homme·


ACTES 27 18 EL RO FR TE
σφοδρῶς δὲ χειμαζομένων ἡμῶν τῇ ἑξῆς(adverbe) ἐκβολὴν ἐποιοῦντο

en véhémence cependant de étants tempêtés de nous à celle suivant éjection se faisaient